Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

может кто сделать? а то там бред какой то, даже не прочесть... да и бесят что предложение раздеряемы т.е.

Когда я пойду на

улицу, тогда может

быть посру

ваще глаза режет и моск рвет(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MerdekS

Никто не будет уменьшать скорость субиков. Они завязаны на движке и это сделать не возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видел на ютубе геймплэй, там были русские суббтитры в одно предложение. вот сейчас ищу. Вот ведь у кого то руки прямые!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MerdekS

Если бы это можно сделать было, то инфо со скоростью молнии просочилась бы в инет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MerdekS

Если бы это можно сделать было, то инфо со скоростью молнии просочилась бы в инет.

Я реально видел,врать мне нет смысла. вот найти это видео не так то просто на ютубе. скорость сабов чёрт с ней но то что не одним предложением это просто ужас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как там перевод?

Его вообщето никто не делает...все кто хотел давно уж как игру прошли и забыли про нее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как там перевод?

там всё чётко. русские субтитры в одно предложение,причём реально игровые субтитры,там шрифт намного меньше. у меня был шок когда я увидел то убожество что сейчас. я замарачивался искал на ютубе, это оказаолсь не так то просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
там шрифт намного меньше.

так может все что нужно сделать это уменьшить шрифт?

проконсультируйся в теме про перевод Бордерлендса, они там через инишники как-то меняли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень заинтересовал этот вариант (уменьшение размера шрифтов). Написал DE@D с просьбой о помощи. Будем ждать ответ.

Мысли вслух: По идее должен быть файл управляющий размерами шрифтов в игре. Найти его не смог и скорее всего нет нужных знаний. Искал по аналогии с игрой Бордерландс. Там самому можно было ставить размер шрифта. Пример:

ЧТОБЫ ВЛАЗИЛО БОЛЬШЕ СТРОК В ОПИСАНИЕ:

Находим файл gd_globals.int (в <каталог игры>/WillowGame/Localization/INT).

Строку

AttributePresentationTranslation="$NUMBER$ $CONSTRAINT$ $DESCRIPTION$"

Меняем на

AttributePresentationTranslation="<font size="14">$NUMBER$ $CONSTRAINT$ $DESCRIPTION$</font>"

Где Font Size и есть искомый размер шрифта.

Возможно я ошибаюсь с этой игрой. Поищите, может вам больше повезёт. Пока DE@D не ответил ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кое-что нашёл в файле Alpha Protocol\APGame\Config\DefaultUI.ini

[APGame.APHUD]

EventNotificationXPosPct=0.075

EventNotificationWidthPct=0.24

EventNotificationYPosPct=0.827

EventNotificationHeightPct=0.098

EventNotificationTextWidthPct=0.172

EventNotificationTextPaddingXPct=0.0078 \\\ видимо название миссии или события

LocationTickerXPosPct=0.075

LocationTickerWidthPct=0.24

LocationTickerYPosPct=0.827

LocationTickerHeightPct=0.098

LocationTickerTextWidthPct=0.172

LocationTickerTextPaddingXPct=0.0078 \\\ похоже на название локаций

ObjectiveNotificationXPosPct=0.075

ObjectiveNotificationWidthPct=0.325

ObjectiveNotificationYPosPct=0.282

ObjectiveNotificationHeightPct=0.098

ObjectiveNotificationTextWidthPct=0.254

ObjectiveNotificationTextPaddingXPct=0.0078 \\\ текущая цель скорее всего

[APGame.APUIAction_PopupTextUIManager] \\\ что такое popup не знаю

MIN_POPUP_DURATION=2.f

CHARS_PER_SECOND=20.f

[APGame.APUIAction_OptionsManager] \\\ значения таинственного slider (бегунок в диалогах?)

DEFAULT_DIALOG_SLIDER_MIN_VALUE=0.f

DEFAULT_DIALOG_SLIDER_MAX_VALUE=20.f

CONSOLE_DEFAULT_DIALOG_SLIDER_NUDGE_VALUE=1.f

PC_DEFAULT_DIALOG_SLIDER_NUDGE_VALUE=1.f

Ещё пока ничего не трогал. Поэкспериментирую и отпишусь позже.

Не стесняйтесь, тоже присоединяйтесь :) Может вместе что-нибудь получится сделать с этими ужасными сабами :)

Изменено пользователем AKAmasol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PopupTextUIManager - видимо менеджер всплывающего текста ....

Action_OptionsManager - менеджер вариантов действия ...возможно он же и таймер вариантов...

EventNotificationTextPadding - напоминание о заданий ...также может быть и вся инфа по нему ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кое-что нашёл в файле Alpha Protocol\APGame\Config\DefaultUI.ini

-Не-не-не, не ноги мне в рот... ... не там ты ищешь, на двигле Анреал 3 у игр всегда всё в:

C:\My Documents\Alpha Protocol\APGame\Config - и там всё файло рядом.

То что ты нашел, это резерв игры, ежели ты случайно сотрёшь в моих Документах файло своё, как юзверя.

Тогда она их у себя заберёт из папки где стоит, и кинет вновь в Мои Документы, шоб ты смог игру запустить и вновь все под себя настроить. Проверено мной за 3 года на всех играх Анреал 3.

C:\My Documents\Alpha Protocol\APGame\ - так шо, тут всё правь по теме правки текста и субтитров..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-Не-не-не, не ноги мне в рот... ... не там ты ищешь, на двигле Анреал 3 у игр всегда всё в:

C:\My Documents\Alpha Protocol\APGame\Config - и там всё файло рядом.

То что ты нашел, это резерв игры, ежели ты случайно сотрёшь в моих Документах файло своё, как юзверя.

Тогда она их у себя заберёт из папки где стоит, и кинет вновь в Мои Документы, шоб ты смог игру запустить и вновь все под себя настроить. Проверено мной за 3 года на всех играх Анреал 3.

C:\My Documents\Alpha Protocol\APGame\ - так шо, тут всё правь по теме правки текста и субтитров..

AKAmasol

Не слушай его, ты все правильно делаешь, просто перед каждым запуском три папку в документах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
просто перед каждым запуском три папку в документах.

Смешной ты. Дурачок наверное.

Каков смысл каждый раз тереть файло в Моих Документах, если можно СРАЗУ исправить необходимое файло в тех же моих документах, откуда игра при запуске его первоначально и считывает...

Ты предлагаешь заливать бензин в дырявый бензобак, а пусть льётся....мы ещё зальём... e660e83016dc.jpg

P.S. И не цитируй длинные посты. Это моветон. Первый раз что ль на каникулах на Форум попал?

Достаточно процитировать Ник того, к кому обращаешься. Люди не тупые - поймут...

Иначе Ветка превращается в длинную, никому ненужную простыню в полтора метра размером, инфы хрен найдёшь... 5e324a69c5b4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yallo

Следи за тем что говоришь, уважения к тебе и так никто не питает.

Если такой умный, то для начала можешь сравнить файлы из моих документов и из папки с игрой, потом сравнить содержимое и возможно понять своим крошечным мозгом, почему надо редактировать файлы из папки игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bomber Crew

      Метки: Вторая мировая война, Симулятор, Менеджмент, Стратегия, Полёты Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Runner Duck Games Издатель: Curve Digital Серия: Curve Games Дата выхода: 19 октября 2017 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 10144 отзывов, 89% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Prologue: Go Wayback!

      Метки: Выживание, Исследования, Открытый мир, Иммерсивный симулятор, Игрок против ИИ Платформы: PC Разработчик: PlayerUnknown Productions Издатель: PlayerUnknown Productions Дата выхода: 20.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 135 отзывов, 70% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я бы оставил американское название города в русской транскрипции — Диднэтл. Напр, Colorado Springs же мы не переводим как “Колорадские Пружины”…  Но, можете оставить как есть, это ни на что принципиально не влияет. То же касается имён персонажей. А вообще, адаптированный перевод американизмов — это та ещё задача, вы правы. 
    • Справедливо. Потому и говорю — “если”. Но надеюсь это не перевод “Deadnettle” А так, мне хватило и перевода имён. Это ярчайший пример, как загубить локализацию одним глупым решением, пусть остальной перевод сделан супер корректно и классно. Напоминает локализацию “Deus Ex: Human Revolution” от “Нового Диска”, когда вся работа по переводу и дубляжу была напрочь убита одним техническим косяком — отсутствием липсинка. И как бы актёры ни старались, каком бы качественным перевод не был, играть уже было неприятно. Так и здесь. 
    • Dice Legends   Дата выхода: 10 окт.2025 г. Разработчик: Big Bite Games, Ad Luna Издатель: Big Bite Games, Ad Luna Платформы: PC Жанр: Карточный рогалик, РПГ https://store.steampowered.com/app/3112170/Dice_Legends/ Dice Legends представляет сеттинг, где магический катаклизм превратил всех людей в чудовищ. Задача игрока — раскрыть тайну этого события и мага, известного как Последний Человек. В начале путешествия предстоит выбрать одного из трех персонажей: Паладина-Льва, Призывателя Демонов-Ворона или Ассасина-Жабу. Каждый герой предлагает уникальный игровой стиль для прохождения четырех разных миров с их особыми испытаниями. Машинный перевод под steam Build.21716265 https://drive.google.com/file/d/1gBoZOhkPRNb1yTsKmxpxJLONE2QTDgl3/view?usp=drive_link В настройках выбрать Французский язык.
    • вы даже в игру не играли, а критикуете без знание оригинала и значение название городка. Хорошо, переведем город Яснотка. Вам это ок? вы понимаете значение? Или вам надо перевести как Деаднеттле? Прости госпади, откуда такое вообще. вы же не играли чтобы говорить уместо это или нет
    • Фотошоп что ли?   Так суть не в значении слова, а в том, что там было в оригинале. Если это “адаптация” (прости господи) по типу Пряткина, дабы “говорящие английские имена/названия были говорящими на русском дабы лучше раскрывались характеры персонажей и мест”, то это чушь полная и безвкусица. И работает только на кринж. Такая адаптация крайне сложна и не везде уместна. Я бы такого “переводчика” на пушечный выстрел к переводам не подпускал.
    • @\miroslav\ ещё обратил внимание, что для плавного изображения нужно, чтобы fps был чётко 60, если у тебя 60hz, и чётко 120 при 120hz. Снижение на 1, 2 fps и сразу же изображение в движении становится отвратным. В прошлых играх, вроде бы тоже так было.
    • К нам пробрались китайские диверсанты.)) Парни, будьте осторожны.
    • это уже им решать, а не нам)
    • Тогда надо ещё раз применить и восстановить “сле” вместо текущей абракадабры )
    • @SerGEAnt  столкнулся с проблемой при установке , я хз шо делать , это на 1 сезон  ,с ремастером всех сезонов все ок
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×