Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Все предметы на потом, жаль, конечно, что лог без перевода. Главное что бы были переведены все диалоги и записки разного рода. Удачки лорд драконис в твоем богоугодном деле )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо тем кто еще не забросил перевод, всяко игра объемная, без перевода суть некоторых фраз теряется.

Изменено пользователем Oxpa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я нашёл способ как прикрутить к последней версии игры русский текст. Но так как в последней версии добавили новое подземелье, а это квест на 2 часа игры, то нужно перевести несколько предложений. Кроме этого в русской v1.04 не было переведено несколько предложений. Ниже выкладываю текст который нужно перевести. Старайтесь при переводе не превышать количество символов от оригинала.

Ссылка на Нотабеноид http://notabenoid.com/book/48692

Попробовал адаптировать перевод под v1.05. В итоге диалоги на русском, а всё остальное на английском, т.е. логи, предметы всё на английском. Если заменить текст напрямую в datapak английский, то игра не включается. Печаль.

Но радует то, что можно хоть квесты новые перевести и поиграть уже на русском языке.

Перевел все квесты. строки после quest_num = 100 похоже на служебные, и скорее всего не нуждаются в переводе. http://notabenoid.com/book/48692/201314?Orig_page=3

Lord_Draconis, Могу помочь с адаптацией перевода под 1.05 (логи, предметы итп). Напиши тут или в личку о возможном сотрудничестве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел остальные недостающие строки в описании заклинаний и логах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевел все квесты. строки после quest_num = 100 похоже на служебные, и скорее всего не нуждаются в переводе. http://notabenoid.com/book/48692/201314?Orig_page=3

Lord_Draconis, Могу помочь с адаптацией перевода под 1.05 (логи, предметы итп). Напиши тут или в личку о возможном сотрудничестве.

Логи екзешки русифицированой 1.04 я перекинул в 1.05 Но в 1.04 они коряво сделаны и не все переведены и есть лишние пробелы. Если разбираешся в экзешке могу выложить подкоректируешь, или хотябы до перевидёшь длинный текст просто короткий может оказаться служебным, а если не разбираешся то лучше не браться.

Вобщем если кто возмётся коректировать. Там можно текст увеличить на пару символов, только длинну строки нужно менять, чтобы сокращения убрать. А если убирать лишние пробелы, то их нужно занулять ну и лучше длинну строки тоже изменять это можно сделать прогой.

Ещё логи из карт в 1.04 тоже встречаются непереведённые, Ещё диалоги остальные похожи на промт. Можно их переводить.

Короче я уже собрал русифицированный текст полу протовый из 1.04 и адаптировал его для 1.05 и текст нота вставил там перевод с 1.05.

Тока предметы непереведены из 1.05 ну вобщем щас я их выложу на нот там их 9 штук.

И текстуру нужно заменить.

Small Candecium Crystal и Candecium Dust используются в экзешнике они должны быть не длиннее оригинала + максиму 2 симола, но лучше не больше.

И оставшийся текст в квестах можете не переводить он используется в режиме отладки мне так кажется только как его включить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Логи екзешки русифицированой 1.04 я перекинул в 1.05 Но в 1.04 они коряво сделаны и не все переведены и есть лишние пробелы. Если разбираешся в экзешке могу выложить подкоректируешь, или хотябы до перевидёшь длинный текст просто короткий может оказаться служебным, а если не разбираешся то лучше не браться.

Вобщем если кто возмётся коректировать. Там можно текст увеличить на пару символов, только длинну строки нужно менять, чтобы сокращения убрать. А если убирать лишние пробелы, то их нужно занулять ну и лучше длинну строки тоже изменять это можно сделать прогой.

Ещё логи из карт в 1.04 тоже встречаются непереведённые, Ещё диалоги остальные похожи на промт. Можно их переводить.

Короче я уже собрал русифицированный текст полу протовый из 1.04 и адаптировал его для 1.05 и текст нота вставил там перевод с 1.05.

Тока предметы непереведены из 1.05 ну вобщем щас я их выложу на нот там их 9 штук.

И текстуру нужно заменить.

Small Candecium Crystal и Candecium Dust используются в экзешнике они должны быть не длиннее оригинала + максиму 2 симола, но лучше не больше.

И оставшийся текст в квестах можете не переводить он используется в режиме отладки мне так кажется только как его включить?

Выложи, пожалуйста экзешник, подкорректирую. Если есть какая-то программа, которая поможет переводить строки внутри, то сообщи. Чтобы мне зря не копаться в hex-редакторе.

Могу помочь также с текстурами, как я понял они там в png, нужны только шрифты используемые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выложи, пожалуйста экзешник, подкорректирую. Если есть какая-то программа, которая поможет переводить строки внутри, то сообщи. Чтобы мне зря не копаться в hex-редакторе.

Могу помочь также с текстурами, как я понял они там в png, нужны только шрифты используемые.

https://www.dropbox.com/s/kjpp8cmos09uyfq/E..._notextures.rar

Вот всё вставил, предметы из 1.05 сделал, исправил лут с волков и крыс, похоже была ошибка связанная с nps Генерал Горр исправил, но не проверял.

Это ещё без текстур. полу руссифицировынные есть в 1.04 и собирать архив.

Текстуры нужно доделать спроси Lord_Draconis.

А праги для перевода экзешки нет. есть проги Ogregui там текст не весь достаётся да и лево както. Radialix тока я в ней не разабраля. поищи в инете может еще есть чтобы экзешку переводить. эти проги добавляют перевод в новый сегмент и могут увеличивать длиннустроки за счёт этого. Но в Эшелоне строки фиксированные. Мне проще в hex редакторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу помочь также с текстурами, как я понял они там в png, нужны только шрифты используемые.

Вот графика которую нужно перевести http://rghost.ru/52866929

Текст с графики на чёрном фоне выложил на нотабеноид http://notabenoid.com/book/48692 для перевода, может так легче будет. Перевод слов для картинки со статусами status_icons брать здесь http://notabenoid.com/book/48665 в разделе Перевод графики status_icons

DZH кстати в логах карт есть не переведённые слова, ктомуже там хватает промта галимого.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DZH кстати в логах карт есть не переведённые слова, ктомуже там хватает промта галимого.

Дак весь текст из карт анг. доставать или только не переведённый?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дак весь текст из карт анг. доставать или только не переведённый?

Достань пока не переведённый, а потом если народ захочет переводить то можно и остальной полупромтовский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем кто участвует в переводе, пожалуйста голосуем в главе Города на карте. Нужно определится с географическими названиями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://www.dropbox.com/s/8m1eps602yqos77/book_2.zip

Вот, обновил экзешник.

Оказалось, что внутри более 3000 строк, правда примерно половина из них - служебная, и не нуждается в переводе.

Это не только логи (хотя это большая часть), но и все игровые диалоговые окна (торговли, ремонта, алхимии, итп)

Но вручную в хексе это все править очень долго, особенно если надо вставить один символ в середину строки. поэтому пришлось набросать прогу для перевода строк.

В принципе, как мне кажется, уже выглядит неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поподробней можно. Что именно обновил.

Да все что можно было. за что глаз зацепился.

Вот тут 2 файла, в первом строки из exe который был, во втором сроки из обновленного мною ехе.

Сравните их любым удобным вам способом и увидите все изменения.

Вот онлайн сравнение файлов:

http://www.diffnow.com/?report=k69ec

Изменено пользователем indomitable

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да все что можно было. за что глаз зацепился.

Вот тут 2 файла, в первом строки из exe который был, во втором сроки из обновленного мною ехе.

Сравните их любым удобным вам способом и увидите все изменения.

Вот онлайн сравнение файлов:

http://www.diffnow.com/?report=k69ec

Ого, отличная работа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я, грешным делом, подумал, что если не буду заходить в эпик за раздачами, он закроется. Ан нет, пока фунциклирует!
    • Ну вот опять, может подождать выхода и потом по фактам? Ну или  мне пофиг что там будет, играть я не буду.
    • Не пытаюсь защитить Сталкер. Но там хотя бы реально политоты не так много было. Не смотря на то, что разрабы активно поддерживали Украину не только словами поддержки, но и финансово помогали ВСУ. Но в игре политоты были минимум, и то в итоге патчами вырезали после критики. А тут походу ждёт не просто отсылки, песенки, какие-нибудь фразы, а уже просто сам сюжет будет полностью написан под политическую обстановку в мире, и патчами это никак не уберёшь. 
    • Вапче пофиг, раньше была антисоветчина, щас будет ещё и русофобия. Серпом по.. фанбазе короче, хотя сталкер вроде покупают.
    • а на вторую часть нет случайно перевода?
    • Вот это заявление сразу говорит о том как история будет рассказываться  А ещё оказывается в игре все группировки вымерли и осталась самая плохая, — фашистская. Будет не сложно догадаться, кто в роли фашистов будет выступать в игре?! Это будет полный эпик фейл. Короче в плане сюжета эта будет ещё та политическая срань. Здесь очевидно, что политоту прям вписывают в сюжет игры и собираются через сюжет сделать какой-то посыл для мира. Не удивлюсь, если после выхода игры, им будут в Киеве ордена вешать за великую борьбу.  @shingo3 Двойные стереотипы всегда есть, были, и будут. Никогда не забуду как многие хохлы радовались смертям в Крокусе или смертям детям из школы Ирана. У них давно мир делится на правильных и не правильных. Не правильных можно убивать, хоть не винных, хоть детей, им плевать, они не разделяют власть и людей, они всё смешивают в едино. Это уже давно понятно из их речей. 
    • https://onedrive.live.com/?redeem=aHR0cHM6Ly8xZHJ2Lm1zL3UvYy84ZWY3NjM0ODM1ZGFkYTUwL0lRQUsxa3RPeUVHV1RwTERlbGtFYkZUUkFmMmtKMDdYSV80eDZJa0paR1BvMHdZP2U9YWFpdU1h&cid=8EF7634835DADA50&id=8EF7634835DADA50!s4e4bd60a41c84e9692c37a59046c54d1&parId=8EF7634835DADA50!sea8cc6beffdb43d7976fbc7da445c639&o=OneUp
    • У меня аж патока потекла с экрана от такого лицемерия. Хохлы каждый день обстреливают мой город славянск на Кубани. Почти каждую ночь взрывы за моим окном. Бьют именно по гражданским объектам. У них полное гонение православия. Возвеличины в стан святых фашисты и бандеровцы. Терроризм на территории России это норма для 404. Людоловы каждый день у них мужиков тянут в автозаки. А они тут задвигают со соплями на носу об отключении света. Так охота по роже заехать. 
    • Думал что сайт не запостит новость…. но нет, под толстым слоем “ненужной политики”, но новость появилась… хотя и в этом случае “система говорит сама с собой”.
    • @mc-smail Из выжимки скорее следует  — мы бедные, купите нашу игру. Особенно понравилось: >  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×