Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Все предметы на потом, жаль, конечно, что лог без перевода. Главное что бы были переведены все диалоги и записки разного рода. Удачки лорд драконис в твоем богоугодном деле )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо тем кто еще не забросил перевод, всяко игра объемная, без перевода суть некоторых фраз теряется.

Изменено пользователем Oxpa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я нашёл способ как прикрутить к последней версии игры русский текст. Но так как в последней версии добавили новое подземелье, а это квест на 2 часа игры, то нужно перевести несколько предложений. Кроме этого в русской v1.04 не было переведено несколько предложений. Ниже выкладываю текст который нужно перевести. Старайтесь при переводе не превышать количество символов от оригинала.

Ссылка на Нотабеноид http://notabenoid.com/book/48692

Попробовал адаптировать перевод под v1.05. В итоге диалоги на русском, а всё остальное на английском, т.е. логи, предметы всё на английском. Если заменить текст напрямую в datapak английский, то игра не включается. Печаль.

Но радует то, что можно хоть квесты новые перевести и поиграть уже на русском языке.

Перевел все квесты. строки после quest_num = 100 похоже на служебные, и скорее всего не нуждаются в переводе. http://notabenoid.com/book/48692/201314?Orig_page=3

Lord_Draconis, Могу помочь с адаптацией перевода под 1.05 (логи, предметы итп). Напиши тут или в личку о возможном сотрудничестве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел остальные недостающие строки в описании заклинаний и логах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевел все квесты. строки после quest_num = 100 похоже на служебные, и скорее всего не нуждаются в переводе. http://notabenoid.com/book/48692/201314?Orig_page=3

Lord_Draconis, Могу помочь с адаптацией перевода под 1.05 (логи, предметы итп). Напиши тут или в личку о возможном сотрудничестве.

Логи екзешки русифицированой 1.04 я перекинул в 1.05 Но в 1.04 они коряво сделаны и не все переведены и есть лишние пробелы. Если разбираешся в экзешке могу выложить подкоректируешь, или хотябы до перевидёшь длинный текст просто короткий может оказаться служебным, а если не разбираешся то лучше не браться.

Вобщем если кто возмётся коректировать. Там можно текст увеличить на пару символов, только длинну строки нужно менять, чтобы сокращения убрать. А если убирать лишние пробелы, то их нужно занулять ну и лучше длинну строки тоже изменять это можно сделать прогой.

Ещё логи из карт в 1.04 тоже встречаются непереведённые, Ещё диалоги остальные похожи на промт. Можно их переводить.

Короче я уже собрал русифицированный текст полу протовый из 1.04 и адаптировал его для 1.05 и текст нота вставил там перевод с 1.05.

Тока предметы непереведены из 1.05 ну вобщем щас я их выложу на нот там их 9 штук.

И текстуру нужно заменить.

Small Candecium Crystal и Candecium Dust используются в экзешнике они должны быть не длиннее оригинала + максиму 2 симола, но лучше не больше.

И оставшийся текст в квестах можете не переводить он используется в режиме отладки мне так кажется только как его включить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Логи екзешки русифицированой 1.04 я перекинул в 1.05 Но в 1.04 они коряво сделаны и не все переведены и есть лишние пробелы. Если разбираешся в экзешке могу выложить подкоректируешь, или хотябы до перевидёшь длинный текст просто короткий может оказаться служебным, а если не разбираешся то лучше не браться.

Вобщем если кто возмётся коректировать. Там можно текст увеличить на пару символов, только длинну строки нужно менять, чтобы сокращения убрать. А если убирать лишние пробелы, то их нужно занулять ну и лучше длинну строки тоже изменять это можно сделать прогой.

Ещё логи из карт в 1.04 тоже встречаются непереведённые, Ещё диалоги остальные похожи на промт. Можно их переводить.

Короче я уже собрал русифицированный текст полу протовый из 1.04 и адаптировал его для 1.05 и текст нота вставил там перевод с 1.05.

Тока предметы непереведены из 1.05 ну вобщем щас я их выложу на нот там их 9 штук.

И текстуру нужно заменить.

Small Candecium Crystal и Candecium Dust используются в экзешнике они должны быть не длиннее оригинала + максиму 2 симола, но лучше не больше.

И оставшийся текст в квестах можете не переводить он используется в режиме отладки мне так кажется только как его включить?

Выложи, пожалуйста экзешник, подкорректирую. Если есть какая-то программа, которая поможет переводить строки внутри, то сообщи. Чтобы мне зря не копаться в hex-редакторе.

Могу помочь также с текстурами, как я понял они там в png, нужны только шрифты используемые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выложи, пожалуйста экзешник, подкорректирую. Если есть какая-то программа, которая поможет переводить строки внутри, то сообщи. Чтобы мне зря не копаться в hex-редакторе.

Могу помочь также с текстурами, как я понял они там в png, нужны только шрифты используемые.

https://www.dropbox.com/s/kjpp8cmos09uyfq/E..._notextures.rar

Вот всё вставил, предметы из 1.05 сделал, исправил лут с волков и крыс, похоже была ошибка связанная с nps Генерал Горр исправил, но не проверял.

Это ещё без текстур. полу руссифицировынные есть в 1.04 и собирать архив.

Текстуры нужно доделать спроси Lord_Draconis.

А праги для перевода экзешки нет. есть проги Ogregui там текст не весь достаётся да и лево както. Radialix тока я в ней не разабраля. поищи в инете может еще есть чтобы экзешку переводить. эти проги добавляют перевод в новый сегмент и могут увеличивать длиннустроки за счёт этого. Но в Эшелоне строки фиксированные. Мне проще в hex редакторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу помочь также с текстурами, как я понял они там в png, нужны только шрифты используемые.

Вот графика которую нужно перевести http://rghost.ru/52866929

Текст с графики на чёрном фоне выложил на нотабеноид http://notabenoid.com/book/48692 для перевода, может так легче будет. Перевод слов для картинки со статусами status_icons брать здесь http://notabenoid.com/book/48665 в разделе Перевод графики status_icons

DZH кстати в логах карт есть не переведённые слова, ктомуже там хватает промта галимого.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DZH кстати в логах карт есть не переведённые слова, ктомуже там хватает промта галимого.

Дак весь текст из карт анг. доставать или только не переведённый?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дак весь текст из карт анг. доставать или только не переведённый?

Достань пока не переведённый, а потом если народ захочет переводить то можно и остальной полупромтовский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем кто участвует в переводе, пожалуйста голосуем в главе Города на карте. Нужно определится с географическими названиями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://www.dropbox.com/s/8m1eps602yqos77/book_2.zip

Вот, обновил экзешник.

Оказалось, что внутри более 3000 строк, правда примерно половина из них - служебная, и не нуждается в переводе.

Это не только логи (хотя это большая часть), но и все игровые диалоговые окна (торговли, ремонта, алхимии, итп)

Но вручную в хексе это все править очень долго, особенно если надо вставить один символ в середину строки. поэтому пришлось набросать прогу для перевода строк.

В принципе, как мне кажется, уже выглядит неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поподробней можно. Что именно обновил.

Да все что можно было. за что глаз зацепился.

Вот тут 2 файла, в первом строки из exe который был, во втором сроки из обновленного мною ехе.

Сравните их любым удобным вам способом и увидите все изменения.

Вот онлайн сравнение файлов:

http://www.diffnow.com/?report=k69ec

Изменено пользователем indomitable

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да все что можно было. за что глаз зацепился.

Вот тут 2 файла, в первом строки из exe который был, во втором сроки из обновленного мною ехе.

Сравните их любым удобным вам способом и увидите все изменения.

Вот онлайн сравнение файлов:

http://www.diffnow.com/?report=k69ec

Ого, отличная работа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      The 9th Charnel

      Жанр: Хоррор на выживание, Хоррор, Глубокий сюжет, Стелс Платформы: PC  Разработчик: Saikat Deb Издатель: SOEDESCO Дата выхода: 30 янв. 2026 г.
        [О русификаторе]
      - Нейросетевой перевод
      - До ручного скоро обновлю

      [Версия игры]
      - Русификатор проверялся на версии [Build 21653721]

      [Установка]
      - Распаковать папку в директорию игры (The9thCharnel\Content\Paks\mods)

      Скачать boosty
       
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Изометрическая игра в жанре survival horror, основанная на ремеслах, с запутанными монстрами и искаженной реальностью. Собирайте мусор и стройте, чтобы пережить ужасные дни и ночи, используя скрытность и шум для борьбы с врагами, которые крадутся по звуку. Все это оформлено в стиле смелых комиксов и в духе ужасов 80-х.
      Русификатор от SamhainGhost, v1a (от 29.01.2026) — гугл диск / boosty
      Требуемая версия игры: 1.0.13_15856 (Build 21685002)

      Переведено через Deepseek, протестированы первые минут 30 игры, полёт нормальный.
      Но! Игра стрессовая и напряжная, это не по мне.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • За озвучку однозначно спасибо. Начал новую игру, первые впечатления (дневники перевода если что не смотрел): Ева — сама актриса играет отлично, единственное, что ее голос не совсем подходит роли, даже в английской версии он был помягче и персонаж ощущался более женственно, но спасибо, что переозвучили крики во время ударов, в оригинале они были сильно громкими Тахи — тут простите, но я сначала подумал, что это нейронка, особенно актрисе не удались различные охи и вздохи Адам — в целом хорош До Лили пока не дошел По моим ощущением есть проблемы со сведением, такое чувство, что режиссер не смог хорошо уложить голоса в микс игры, из-за чего они звучат немного чужеродно. Но возможно у них просто не было технически такой возможности
    • @allodernat Появилась уже 2.3.9 версия гог?   Так как если установить русификатор для 2.3.7 в 2.3.9 игра дальше заставки брокколи не грузится  
    • Обновил русификатор  до v.0.81.0.1.0 +  Добавлена настройка управления
      +  Добавлена поддержка геймпадов и Steam Deck
      +  Проведена оптимизация производительности
      +  Переработана система прицеливания (CAS)
      +  Исправлено множество багов и ошибок
    • Сначала залип на пару секунд на этом ‘магазине’, подумал ‘неужели пропуск роликов надо купить в внутриигровом магазине?’)))  
    • Да не, ему просто сейчас печатать не удобно, руки под столом  А вообще почему разрабы Конкорда и Хайгарда не могут попросить китайскую Алису нарисовать им персонажей(вопрос скорее риторический).  
    • @Albeoris [Message:InteropManager] Downloading unity base libraries from https://unity.bepinex.dev/libraries/2022.3.55.zip Может лучше эти библиотеки сразу положить в архив? Я ради интереса запустил, у меня на этом зависло)) При чём библиотеку отдельно получается скачать по ссылке. Надоело ждать, закрыл, попробовал повторно запустить. На этот раз ошибка с архивом, видимо его не докачало. Закинул архив по пути “\BepInEx\unity-libs” с заменой(тот, что там лежал 40кб)) Запустил снова и exe и уже пошло как надо. Архив весит какие-то 2мб, так что конечный архив не раздуется) @pO017 тебе же сказали, первая альфа-версия. Сам торопил события.  Какие претензии)) Просто если что-то найдёшь кидай сюда скринами без лишнего сарказма) Можешь играть на английском и переводить через гугл объектив  @Albeoris если захотеть пропустить ролик начальный, будет нижнем правом углу “магазин” вместо “пропустить”  
    • О, заработало, очень сильнейшим образом спасибо, я радостный.
    • Первая альфа-версия. Без изменений относительно демки.
      Ставить на свой страх и риск, только начинаем играть и выискивать ошибки:
      https://drive.google.com/file/d/1qi0m6DYX7F5HxvTptg4qGpvvvj75o8Kr/view?usp=sharing
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×