Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Vladimir23

shooter Black Mesa

Рекомендованные сообщения

Black Mesa — римейк Half-Life на движке Half-Life 2

Жанр: Action (Shooter) / 1st Person / 3D

Платформы: PC

Разработчик: Black Mesa Team

Дата выхода: 14 сентября 2012 года

Скриншоты

Описание:

Разработчики намерены воссоздать оригинальную вселенную Half-Life, используя расширенные возможности движка Source, переработать все текстуры, модели и уровни, создать реалистичный геймплей. В игре не будет нового оружия, однако они решили добавить к защитному костюму H.E.V функцию «спринт». Также создатели модификации заявили, что собираются сделать полностью синхронную сюжетную линию, лишь несколько изменив её, не нарушая баланса.

Black Mesa будет доступна для скачивания бесплатно и для её работы потребуется любая другая игра на движке Source.

Трейлеры:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отсчет должен идти на главной странице стима. :D

Авторам виднее. Ремейк пусть и создаётся по "Half-Life", но "Valve" им никак в разработке не помогала. Те, кто следит за модом долгое время, знаю, где искать, что смотреть. "Black Mesa" в "Steam" распространяется по системе "Greenlight" и бесплатно. Проект раскрученный; нет смысла и зря пиариться. Главное здесь, чтобы через 6-ть часов сделали побольше "зеркал" (на известные файлобменники, торренты и мод-сайты), а то я сомневаюсь, что в час-пик со steam-серверов удастся быстро всё скачать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а в стиме будет доступно в это же время

или же там отдельно будут добавлять,

никто не в курсе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди подскажите как установить Source SDK 2007. Я установил стим, а дальше что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди подскажите как установить Source SDK 2007. Я установил стим, а дальше что?

steam://run/218

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди подскажите как установить Source SDK 2007. Я установил стим, а дальше что?

А дальше надо иметь хотябы одну игру на движке Source. Потом Библиотека и выбираем инструменты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
steam://run/218

может в шапку темы запихать это :rolleyes:

где это вводить?

Изменено пользователем impa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачка потихоньку пошла, но скорость крайне низкая! Рекомендацию можно найти в стимовском "Greenlight" разделе игры, в комментариях от некого spector +1. Прежний торрент, который здесь выкладывали, по нулям!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может в шапку темы запихать это :rolleyes:

где это вводить?

В командой строке, или создать ярлык с этими параметрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может в шапку темы запихать это :rolleyes:

где это вводить?

Везде пишут про steam://run/218

Так вот не один товарищ не написал где вводить <_<

На одном форуме пишут, что в строку браузера. Я ввел в Хроме. Ноль. Ввел в Опере. Ноль. Ввел в командную строку винды. Ноль. Ввел в Интернет-Эксплорере. Заработало. Качаю Source SDK 2007. Правда долго будет качаться. А потом еще сам мод. В общем может завтра уже поиграю :big_boss:

Изменено пользователем Vano3D333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ух, качаю :rolleyes: Скорость 200 kb/s. Надеюсь игра без глюков.

UP

Скачал, скорость на торренте поднялась до 7 Мб/с ^_^ Буду гамать, позже отпишусь.

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А не проще в стиме в разделе "Библиотека" нажать кнопку рядом со строкой поиска,где будет вкладка "инструменты" и там выбрать нужный sdk?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может в шапку темы запихать это :rolleyes:

где это вводить?

Win + R -> steam://run/218 -> ok

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Везде пишут про steam://run/218

Так вот не один товарищ не написал где вводить <_<

На одном форуме пишут, что в строку браузера. Я ввел в Хроме. Ноль. Ввел в Опере. Ноль. Ввел в командную строку винды. Ноль. Ввел в Интернет-Эксплорере. Заработало.

А как вы ставите буковскую озвучку для "Half-Life 2" или для 1-ой части и её add-on'ов "High Definition Pack"? Там также нужно вводить подобные параметры, а потом скачивать. Странно, что в наше время об этом ещё кто-то спрашивает, если только Steam'ом редко пользуйтесь.

Качаю Source SDK 2007. Правда долго будет качаться. А потом еще сам мод. В общем может завтра уже поиграю :big_boss:

У меня лично "Source SDK", "Source SDK 2006" и "Source SDK 2007" уже давно запакованы в резервные steam-копии, ничего скачивать не нужно, т.к. многие моды для HL2 (или тот же "HL2: Deathmatch") обязательно требуют их. Как-то в своё время заблаговременно об этом подумал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Battlefield 6

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Современность, Шутер Платформы: PC XS PS5 Разработчик: EA DICE Издатель: Electronic Arts Серия: BATTLEFIELD
    • Автор: SerGEAnt
      Metal Eden
      Жанр: Shooter Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Reikon Games Издатель: Deep Silver Дата выхода: 6 мая 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сразу бы так, вот теперь верю )
    • Там в проц упор идёт. Даже в 4k загрузка гпу всего 50%
    • Возможно они в нее играли до этого. Когда они пойдут тестировать перевод, они поймут что не так, потому что это их перевод, они его переводили, они видели что было в оригинале. А когда они пойдут тестить нейросеть, все что они смогут поправить это пол персонажей, потому что они не знают, что было в оригинале. https://boosty.to/kasatik_spb Ну ему об этом например скажите.    Никто никому не запрещает, тут кто сделал быстрее тот и выиграл, поэтому нейросетевые переводы и выигрывают, потому что они быстрые. Качественный к тому моменту как выйдет, уже мало кому нужен будет.  Конкуренция между качественными поднимает качество перевода и скорость его выхода. Конкуренция между нейросетью и качественным переводом не имеет смысла вообще. Преимущество в качестве невелируется молниеносной скоростью. Сабы к аниме переводят в ручную, 100 миллионов лет уже, до всех даже машинных переводов. В сезоне примерно 10 онгоингов, 1 серия из 20 минут плюс опенинг и эндинг в неделю. Это небольшой обьем, совсем, настолько небольшой, что там на каждое аниме по несколько вариантов сабов. Тоже самое с сериалами и тем более фильмами.  А вот если взять ранобэ или мангу...вот там сборище машинных переводов. И они все ужасны. Не уживаются. В аниме точно. Скандалы, и конкуренция между группами огромная, включая озвучку.  Дубляжи какие? Официальные что ли? Официальные переводы, они всегда вне конкуренции. Ктобы, что не сделал оф перевод всегда будет актуален. Просто потому что он оф.  Здесь нейронка победит тоже. Но лично для меня это будет приемлимая победа. Я не слишком привередлив к актерской игре. То есть пока есть плохая актерская игра, но я хотя бы понимаю из перевода, что на самом деле происходит — то ОК, не так важно. 
    • По поводу первого — получаемый Avi файл выходит словно битый. VLC Player его запускает и качество там оригинальное, то есть красивое. Но вот объединить с аудио и субтитрами уже невозможно, выдает ошибку: [Error] "C:\ffmpeg\video\mv14.avi" is not supported as video source. И стандартный проигрыватель тоже не может запустить данный файл и выдает ошибку. Могу так же отметить что больше нет превью если смотреть на видеофайл в диспетчере.

      Что же касается непосредственно монтажа роликов — опыт у меня есть, друзья стримеры иногда просят что то по мелочи. Но хотелось бы избежать такого развития событий конечно) Лично я весь текст достал, проблема лишь в том как обойти ограничение и все таки скомпилировать катсцену хорошего качества 
    • Мы показали ПЕРВУЮ ВИДЕОДЕМОНСТРАЦИЮ русифицированных текстур и текста!
      https://www.youtube.com/watch?v=2QLLRU94KiU Текстуры пока готовые не все, но процесс идёт активно. Параллельно мы уже работаем над озвучкой! 

      Уже озвучены и находятся на обработке — ФРЭНК, Профессор К, Профессор Y, Радиоведущий.
      В процессе озвучки — 4И-П.

       
    •   @DeadlineLine@dragonkir@godlikessence Могу скинуть программу которая субтитры достанет из *.usm, таким видом    Но в ней будет такая же ошибка как в видео DeadlineLine, и некоторые проблемы или скиньте файлы *.usm (полное название игры) достану текст. Если пойдет итак хорошо  подожду скачивания игры (Sword.Art.Online.Hollow.Fragment) и пойду разбирается с картинками и шрифтами.  
    • И с озвучками далеко ходить не нужно: вон Stellar Blade довольно быстро запилили нейросетевую озвучку, и относительно недавно те же разработчики собрали деньги на человеческую озвучку — деньги есть, и она уже делается.
    • Русификатор с цензурой и без (GOG / STEAM / MAC) Альтернативная ссылка Добавлена версия 1.0.9 для Mac (Steam) Корректное отображение пиксельных диалогов не гарантируется. Решение: переключить на HD шрифт через меню настройки.
    • Я конвертировал в avi такой командой:  ffmpeg -i input.m2v -c copy output.avi Чтобы получившийся avi был максимально похож по статам на m2v. Возможно внутри Scaleform Video Encoder, перед кодированием, нужно прописать такой же битрейт, как у avi файла. А посмотреть видео битрейт у avi можно, например, с помощью утилиты mediainfo.exe   В крайнем случае всегда можно психануть, открыть Adobe Premiere Pro и вставить субтитры тупо хардсабом 
    • Согласись что это все же лучше чем когда из задницы.)) а вообще плече это часть руки.)
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×