Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


Сэм & Макс: Сезон 3 — Вертеп Дьявола.

Эпизод 1: Штрафная Зона.


Скачать 
Spoiler

Den Em: главный редактор, разбор ресурсов, программирование, перевод,
шрифты, текстуры, тестирование всего этого.
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты.
John2s: разбор ресурсов, редактор, перевод (почти весь текст),
координаты к шрифтам, тестирование всего и вся.
ReAL1st: корректура.
REM1X: перевод.
Буслик: тестирование.
Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами.
А так же приложил немало усилий:
NeoN: текстуры.


Эпизод 2: Гробница Сэммун-Мака.

Скачать 
Spoiler

John2s: разбор ресурсов, перевод, координаты к шрифтам,
тестирование;
Den Em: редактура, разбор ресурсов, программирование,
перевод, шрифты, текстуры, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: перевод, редактура;
Буслик: перевод, редактура, доведение до релиза.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами;
а так же:
crazy_gringo: перевод;
Erony: перевод;
Neon: текстуры;
Razor24: перевод;
Wicher216: перевод (57 строк);
zinnk: перевод;
blTbman: перевод (19 строк).


Эпизод 3: Они похитили мозг Макса!

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод(почти весь текст), главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: редактура.


Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
chops: текстуры, тестирование;
Neon: текстуры;
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: текстуры.


Эпизод 4: За пределами аллеи кукол.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;


Эпизод 5: Город, который не смеет спать.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры, тестирование;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод, тестирование;
REM1X: шрифты;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: перевод.

 

Spoiler
  • Вступление сезона пародирует начало фильма Франкенштейн.
  • Scun-ka'pe — это, как можно догадатся, Scunk-ape. Обезьяноскунс(Обезьяна-скунс) — это одно из имён Йети в штате Флорида, а так же страшное существо, которым пугают скаутов у костра.
  • Пересечения 58-ой улицы и Бродвея в Манхеттене (там где СиМ в 301 эпизоде находят мобильный телефон Вонючки) не существует, так как 58-ой улицы нет. Зато есть 57-ая и 59-ая. Да и вообще, практически все адреса являются лишь отчасти "существующими".
  • Йог-Согот не кто иной, как Йог-Сотот — персонаж/бог выдуманный Говардом Филлипсом Лавкрафтом.
  • Название эпизода "The Tomb of Sammun-Mak" скорее всего произошло от неправильного произношения "Sam und Maх" (Samm un' Mak'). Очевидно что это "und" появилось из-за возвращения в эпизоде Юргена.
  • Beyond the Valley of the Dolls (За пределами долины кукол). Название именно этого фильма легло в основу названия 304 эпизода.

Мы Вконтакте.

 

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пардон, это я :censored:

Нижнее подчеркивание в конце прописал, а то что "n" в середине нужно заменить на "and", не заметил. Выделили бы что ли.

Как-то так "заменяем 0_samnmax304rus на 0_samandmax304_rus".

А так все нормально, все пашет.

Ок. Сегодня выпущу обновление с правками в тексте, исправлением этого бага, и поправками в текстурах.

Если увидите ошибки - пишите или сюда, или в личку.

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!

Замечательный перевод, очень жду перевода последней части!)

Заметил одну ошибку в самом конце, когда рассказчик говорит, вместо "Вертел Дьявола" написано "Вертеп Дьявола".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!

Замечательный перевод, очень жду перевода последней части!)

Заметил одну ошибку в самом конце, когда рассказчик говорит, вместо "Вертел Дьявола" написано "Вертеп Дьявола".

Вертел Дьявола? Оригинально :D

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аааааа!!! Ссори туплю :D Но перевод прекрасный :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, отличная работа) Огромнейшее спасибо за перевод. Из недочётов мне лично встретились мелочи:в 4м эпизоде не переведена фраза в скобках при активации сканера ладони (без мамы Боско), во 2ом некоторые чб слайды во время путешествий были на ингле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, отличная работа) Огромнейшее спасибо за перевод. Из недочётов мне лично встретились мелочи:в 4м эпизоде не переведена фраза в скобках при активации сканера ладони (без мамы Боско), во 2ом некоторые чб слайды во время путешествий были на ингле.

Поподробнее о непереведённом? Примерная цитата есть? А слайд доделали в обновлении =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот фраза:" Я не думаю, что наши руки (or any other part of us) смогут активировать эту штуку"

Кстати помоему "Вертеп дьявола" ещё и в титрах начальных

Изменено пользователем smusis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот фраза:" Я не думаю, что наши руки (or any other part of us) смогут активировать эту штуку"

Кстати помоему "Вертеп дьявола" ещё и в титрах начальных

Поправил, а насчёт вертепа не очень понял...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да это я просто перепутал и всех запутал тут. Думал что сезон называется "вертеЛ дьявола" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки 1.1 русификатора перепутались значки "вкл" и "выкл" в настройках субтитров. Т.е. при "вкл" НЕдиалоговые субтитры не показываются, а также при наведении на объект взаимодействия не пишет "использовать ляляля". При "выкл" всё возвращается на круги свои.

Изменено пользователем Ghose100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После установки 1.1 русификатора перепутались значки "вкл" и "выкл" в настройках субтитров. Т.е. при "вкл" НЕдиалоговые субтитры не показываются, а также при наведении на объект взаимодействия не пишет "использовать ляляля". При "выкл" всё возвращается на круги свои.

Странно, у меня стоит v1.1, в настройках всё ок...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, при настройке "выкл" исчезают диалоговые субтитры. В общем, ну нафиг, пойду откачусь до 1.0 версии.

Ууу....а оригинальной 1.0 версии-то нигде не осталось. Ушёл перекачивать с рутрекера полный эпизод -_-

UPD: 1.1 версия заработала. Нашёл ошибочку:

http://s017.radikal.ru/i418/1110/2b/bf1d3eee667a.jpg

"ЩупОльца"

UPD2: Прошёл игру. Больше опечаток не обнаружил.

Изменено пользователем Ghose100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в начале - при наведении на тостер выдаётся подпись "произнести тост", а имелось ввиду "взять тост"/"включить тостер". местами встречаются ошибки использования времени и рода, но это мелочи) вообще чёт не всё гладко с этим эпизодом - впервые за сезон временами пропадали текстуры Макса, значок инвентаря-коробки застывал в перевёрнутом виде и были неожиданные внеплановые телепортации персонажей по уровню, а тут ещё мелкая ошибка в первой версии русификатора. вывод - просто у 4ого эпизода плохая карма) спасибо, что занимаетесь этим, квесто-сериалы держатся только на вас, а качество даже первых версий перевода зачастую лучше официальных лицух (и то если возьмутся, то озвучку зачастую не трогают, делают долго, если накосячили - в лучшем случае долго ожидать патч, в худшем - смириться).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, при настройке "выкл" исчезают диалоговые субтитры. В общем, ну нафиг, пойду откачусь до 1.0 версии.

Ууу....а оригинальной 1.0 версии-то нигде не осталось. Ушёл перекачивать с рутрекера полный эпизод -_-

UPD: 1.1 версия заработала. Нашёл ошибочку:

http://s017.radikal.ru/i418/1110/2b/bf1d3eee667a.jpg

"ЩупОльца"

UPD2: Прошёл игру. Больше опечаток не обнаружил.

Исправил ошибочку. Спасибо.

В СиМ 305 переведено 12 файлов из 32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Геймплей Ведьмак 4, приговор студии Леста: новости от Даши! https://www.youtube.com/watch?v=iXoNNW9SKMQ
    • Требования у нее будут, скорее всего ого-го, REDEngine умудрялся выдавать неплохую картинку на скромном железе, но это не суть, главное чтобы наполнение было достойным, на уровне их других игр, тогда все остальное будет иметь мало значения.
    • Ноут накрылся, я в море, ближайшие пол года от меня ничего не будет. Так что, инструмент я скидывал, берите мой русификатор да делайте(доделывайте) с ним, что хотите и выкладывайте. В закрепленном сообщении файлы и функции с текстом.
    • Все этот чертов ВР пытаются навязать. Мало годных проектов и высокая стоимость. И многие студии это понимают. Это как те дурацкие ТВ или ТВ очки с виртуалкой. Никому они не нужны, только голова от них болела. Вот и не взлетело.
    • я думал vr уже упоко… хм, успокоился а тут все брыкаются 
    • те кто сомневается что демо работало на базовой PS5 смотрите анализ от Digital Foundry Unreal Fest 2025 начался с впечатляющей презентации State of Unreal, демонстрирующей технологию UE 5.6 на основе ресурсов из The Witcher 4. Очень впечатляющие результаты, и всё это работает на стандартной PlayStation 5 — и да, мы полностью верим этим заявлениям. Рич и Алекс делятся своими первыми впечатлениями от презентации. https://www.youtube.com/watch?v=5PIyPpB83Vw Когда Цири едет на лошади по мосту в город, можно увидеть, как тени переключаются влево. Также заметны шлейфы при движении, например, на крысах или в конце видео, когда Цири прыгает за камеру. Есть недостатки, что доказывает, что это оптимизированный рендеринг в реальном времени. С версии UE 5.6 аппаратный люмен теперь = программному люмену, с точки зрения затрат на производительность! вы можете протестировать это прямо сейчас в Fortnite, поскольку он на UE 5.6. это работает 800p-1080p Graphics + DoF и масштабируется TSR до 1440p для постобработки, а затем пространственно масштабируется до 4K с собственным 4K UI в соответствии с их трансляцией несколько часов назад они сэкономили 0,9 мс времени графического процессора, не выполняя постобработку в собственном 4K также при использовании 300npc они находятся на %87 cpu util на 13 ядрах при использовании 200npc они находятся на %61util также для люмена на воде они добавили переменную глубины, которая, если превышает определенное значение, изменяет отбраковку шероховатости Привет, DF. По поводу твоих замечаний по поводу срезов камеры: твои замечания верны, но то, что они используют в технической демонстрации, — это новая функция UE5.6, включающая переход от сцены к игровому процессу (и наоборот). Они переделали эту часть и представили плагин для нее в бета-версии.  ребята из GameStar (немецкий игровой новостной портал) держали его в руках вместе с одним из руководителей проекта. По-видимому, он был стабилен на PS5, и они могли видеть, что это было не просто предварительно отрендеренное видео с заскриптованными событиями, а интерактивное с реактивными агентами ИИ. iirc статистика была такова, что внутреннее разрешение было около 900p, масштабированное до 1440p, а затем масштабированное до 4k
    • Plati.Market; Ultimate Enhancer был обновлён. Версия 1.1 MegaCatalog: Новая функция: Добавлена опция сортировки "Новизна". Товары теперь можно сортировать по их идентификатору (data-id), что позволяет отображать самые новые товары первыми (сортировка по убыванию ID). Улучшение: Реализовано автоматическое удаление дубликатов товаров при полном сборе каталога продавца. Если один и тот же товар (с одинаковым ID) встречается на нескольких страницах, в итоговом списке он будет представлен только один раз. Обновлены соответствующие элементы интерфейса и логика для поддержки новой сортировки и корректного отображения кнопок.
    • Всё пытаются свои каканные очки продвигать. Какая-то дурь. Жалко что игра по этой вселенной пройдёт мимо.
    • Что хоть качать?
      По-видимому что-то сломалось с распознанием имён от файла globalgamemanagers, возможно он иначе выглядит в андроид, либо он нарезанный. А StreamingAssets\ бандлы, там такие же, ошибок там нет.
      Эту штуку так-то можно отключить, -mb_disable_original может поможет.
    • Ведьмак 4 - ВАС ОБМАНУЛ НОВЫЙ ГЕЙМПЛЕЙ | Обзор Трейлера The Witcher 4 от Evoice Erebus https://www.youtube.com/watch?v=k6heT0Mwt2s Город показан с перебором проработки, и это точно не то, чего прям не хватало 3 ведьмаку. Абсолютно согласен, что 70% успеха части это работа сценаристов. В остальные 30 точно входит фейс лифт игры, исправление косяков (например поведения той же самой плотвы). Но интересный, запутанный сюжет, с фирменным юмором - это то, чего все ждут от ведьмака. И даже если вышел бы допиленный некст ген, но с качественным сюжетом - фанатам этого точно было бы достаточно. А ещё меня очень сильно раздражают яркие карнавальные цвета этой демки, на мой взгляд освещение и цвета пещеры, из трейлера - гораздо больше подходит ведьмаку. А лицевая анимация Цири здесь смотрится как дешевый дип фейк. Никто тебе не обещал реальный геймплей, ибо ты не аудитория State of Unreal. Суть была показать разработчикам, что анрил развивается и что не менее важно - оптимизирует свои технологии, вплоть до того, что аппаратный люмен позволяет теперь получить 60 фпс на ps5, что ускорен стриминг ресурсов и тд. Техно демка свою цель выполнила - точка, и не нужно фантазировать и ожидать то, чего нет, голова на плечах вам дана не просто так. И никто не оправдывался, а констатировали факт, что это не отражает игру - но вы даже так доебались до них... Это пиздец. Сами придумали, сами обиделись и назвали подставой...  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×