Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


Сэм & Макс: Сезон 3 — Вертеп Дьявола.

Эпизод 1: Штрафная Зона.


Скачать 
Spoiler

Den Em: главный редактор, разбор ресурсов, программирование, перевод,
шрифты, текстуры, тестирование всего этого.
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты.
John2s: разбор ресурсов, редактор, перевод (почти весь текст),
координаты к шрифтам, тестирование всего и вся.
ReAL1st: корректура.
REM1X: перевод.
Буслик: тестирование.
Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами.
А так же приложил немало усилий:
NeoN: текстуры.


Эпизод 2: Гробница Сэммун-Мака.

Скачать 
Spoiler

John2s: разбор ресурсов, перевод, координаты к шрифтам,
тестирование;
Den Em: редактура, разбор ресурсов, программирование,
перевод, шрифты, текстуры, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: перевод, редактура;
Буслик: перевод, редактура, доведение до релиза.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами;
а так же:
crazy_gringo: перевод;
Erony: перевод;
Neon: текстуры;
Razor24: перевод;
Wicher216: перевод (57 строк);
zinnk: перевод;
blTbman: перевод (19 строк).


Эпизод 3: Они похитили мозг Макса!

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод(почти весь текст), главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: редактура.


Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
chops: текстуры, тестирование;
Neon: текстуры;
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: текстуры.


Эпизод 4: За пределами аллеи кукол.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;


Эпизод 5: Город, который не смеет спать.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры, тестирование;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод, тестирование;
REM1X: шрифты;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: перевод.

 

Spoiler
  • Вступление сезона пародирует начало фильма Франкенштейн.
  • Scun-ka'pe — это, как можно догадатся, Scunk-ape. Обезьяноскунс(Обезьяна-скунс) — это одно из имён Йети в штате Флорида, а так же страшное существо, которым пугают скаутов у костра.
  • Пересечения 58-ой улицы и Бродвея в Манхеттене (там где СиМ в 301 эпизоде находят мобильный телефон Вонючки) не существует, так как 58-ой улицы нет. Зато есть 57-ая и 59-ая. Да и вообще, практически все адреса являются лишь отчасти "существующими".
  • Йог-Согот не кто иной, как Йог-Сотот — персонаж/бог выдуманный Говардом Филлипсом Лавкрафтом.
  • Название эпизода "The Tomb of Sammun-Mak" скорее всего произошло от неправильного произношения "Sam und Maх" (Samm un' Mak'). Очевидно что это "und" появилось из-за возвращения в эпизоде Юргена.
  • Beyond the Valley of the Dolls (За пределами долины кукол). Название именно этого фильма легло в основу названия 304 эпизода.

Мы Вконтакте.

 

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, если сегодня успеем запаковать, то вечером Сержант выложит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит завтра? Я не выдержу если нет :russian_roulette:

Не бойся. Доживёшь :smile:

Буслик хочет выпустить качественный перевод, а не халтуру.

 

Spoiler

Всё! Я молчу. А то я засорю тему бессмысленными фразами. Так я и всем советую не писать сообщения типа: КОГДА РЕЛИЗ?!!!! Я НЕ СМАГУ ДАЖИТЬ ДА ЗАВТРА!!!! Я ХАЧУ ИГРАААААААТЬ!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

концовку никак не пройду че то с пистолетом связано)) кстати не переведены пункты меню из которых рецепт делать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
концовку никак не пройду че то с пистолетом связано)) кстати не переведены пункты меню из которых рецепт делать

Рецепт - текстура. Её не успели сделать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста а получится поставить перевод на версию от лоргуса?, а то на руторге появились все части, но от лоргуса. Мне не нужен перевод от лоргуса, так как есть команда Tolma4 Team, которая переводит намного лучше :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите пожалуйста а получится поставить перевод на версию от лоргуса?, а то на руторге появились все части, но от лоргуса. Мне не нужен перевод от лоргуса, так как есть команда Tolma4 Team, которая переводит намного лучше :victory:

Нет, там:

1)русская озвучка

2)изменены файлы, так что не поставится.

На рутрекере есть официальная раздача игры с нашим переводом, раздаёт которую John2s :)

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите пожалуйста а получится поставить перевод на версию от лоргуса?, а то на руторге появились все части, но от лоргуса. Мне не нужен перевод от лоргуса, так как есть команда Tolma4 Team, которая переводит намного лучше :victory:

Подтверждаю я Буслика.

P.S. Я почему то на руторге нашёл с переводом от Толмач тим. Нету там вроде Логруса

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как это нету, а это что

http://www.rutor.org/torrent/167687

Там на постере еле виден знак лоргуса

P.S. pashok6798 кинь ссылку где на руторге торрент 3 сезона с переводом от Tolma4 Team

P.S.S. помоему лучше слушать оригинальные голоса Сэма и Макса :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На Логрус я обиделся! Они название вашего 5-ого эпизода спёрли! Сначала он был "Эпизод 5. Город, который осмелился не спать".

А теперь, вот что:

11.01.2012

Сэм и Макс. 3-й сезон. Эпизод 5. Город, который не смеет спать

Отправлен в печать 5-й из пяти эпизодов игры "Sam & Max: The Devil's Playhouse" (продолжения полюбившейся культовой квестовой серии игр о Сэме и Максе): Город, который не смеет спать. Выход игры ожидается 27 января 2012 г.

Ну совсем они!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На Логрус я обиделся! Они название вашего 5-ого эпизода спёрли! Сначала он был "Эпизод 5. Город, который осмелился не спать".

А теперь, вот что:

Ну совсем они!

C'est la vie... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На Логрус я обиделся! Они название вашего 5-ого эпизода спёрли! Сначала он был "Эпизод 5. Город, который осмелился не спать".

А теперь, вот что:

Ну совсем они!

Извините но помоему вы ошиблись. Их перевод изначально назывался "Город, который не смеет спать".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 303 эпизоде

Spoiler

после того как Сэммун-Мак "меняет реальность", при клике на закрытый офис Сэма и Макса, Сэм говорит: "Ох, нас вышвырнули на прошлой неделе, когда Сэммун-Мак конфисковал его, чтобы найти место для новой статуи, которая олицетворяет, то, что он поставил новый рекорд в шахтёре."

:shok: В англоязычный вариант не играл, но "на слух" в этой фразе "Minesweeper", т.е. игра "Сапёр" :lol:

В 304 эпизоде вначале. При клике на кран с содовой: "...нужно НИКОГДА не пить...", как-то это не по-русски. Когда Сэм берет шарик с арахисовым маслом, Дедушка Вонючка ему говорит: "...миссис Даллхэджи откинула кони...". :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: oleg95
      Kao the Kangaroo: Round 2

      Метки: Приключение, 3D-платформер, Экшен, Казуальная игра, Платформер Платформы: PC XBOX PS2 GC Разработчик: Tate Multimedia Издатель: Tate Multimedia Серия: Tate Multimedia Дата выхода: 1 июня 2019 года Отзывы Steam: 2557 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор Starsector версии 0.98a-RC8 от Лисосис Лис. Лисосис Лис недавно выпустил новый русский перевод Starsesector!  Все вопросы и предложения по переводу к нему в личку в его Телегу: https://t.me/lisosis_lis Страничка перевода  в ВК: https://vk.com/starsector2016 Первая версия русификатора, делал с нуля, включая шрифты.  Устал. Потрачено почти 1.5 месяца без отдыха. Всё переведено в ручную, кроме диалогов. 90% диалогов что вы увидите - переводил ИИ. Я старался его максимально настроить, но перепроверить 6600 больших текстовых блоков - одному нереально. Русификатор не прям 100%, я бы сказал 90-95%...
      Интересует обратная связь не по непереведённым участкам, а по ошибкам. Неправильному переводу.
      Неправильные склонения имён, рангов, названий, обращений - не ошибка. Так-же добавил опциональный фикс для мода "Ashes of The Domain-Vaults of Knowledge" архив находится в папке mods. Установка: 1\ Скачать архив Starsector 0.98a-RC8 (Lisosis).zip из Яндекс диска:   https://disk.yandex.ru/d/iaccw2U5jFempg 2\ Из архива папку starsector-core закинуть в корневую директорию игры с обязательной заменой файлов!  Для полной интеграции русского языка нужно начать новую игру (извините), иначе у вас будет мешанина из английского и русского.  
    • Сначала подумал что это, а потом как вспомнил Ты заставил меня запомнить эту игру  
    • Не, мне гоблины не шибко нравятся, так что откажусь. Если б не гоблины, то прошёл бы без проблем  И прежде чем подсовывать всякую хардкорщину, ты пройди сначала ButtKnight на харде и с открытием всех картинок, тогда и поговорим   
    • @Asargas  звучит так будто ты скачал перевод от 2020 года в шапке. Он уже сто лет как неактуальный, а русский язык присутствует в самой игре.
    • Добрый день, поиграл в игру - просто бомба! Жаль что перевод неполный и с ошибками, подскажите пожалуйста, сейчас идет работа над исправлением перевода или нет?
    • Не, не, не надо на полшишечки  — затянет. Пройди Ghosts 'n Goblins на истинную концовку и мы в тебя поверим — только деды знали толк в хардкоре
    • Брат, взгляни на мою жопу, она вся усыпана тальком и горит. Не. Мои соулсы - это Ниох и Вуконг.   Фанатик. Сонибоев на тебя не хватает и их юристов.
    •   Cлабак  А если серьёзно — Bb один из лучших соулсов, как и DS3.    Я даже подумываю взять 9800x3d   Не на 100% из-за Bb конечно, но и в том числе из-за него.
    • Это не опечатка, а проблема того, что в шрифте буква Ц заместо S стоит. В новой версии текстового перевода такого не будет.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×