Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Can4e

Star Wars: The Force Unleashed (озвучка от КиНаТаН)

SerGEAnt

Альтернативная озвучка:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Star Wars: The Force Unleashed — Ultimate Sith EditionРусификатор (звук) - для видеороликов

Полная русская озвучка, это переведённые ролики между гуймплеями, все голоса во время геймплея и субтитры.

Вот примеры:

 

Spoiler

 

 

 

Там же есть и другие ролики по теме.

Мы очень нуждаемся в программистах, которые смогут вытащить голоса из архивов и затем обратно их туда запечатать.

Жду ваших комментарий и предложений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я был бы тебе очень благодарен, если бы поделился шрифтами, я думаю что с ними действительно будет интересней.

Вот, пожалуйста - http://narod. ru/disk/17427793000/StarWarsTitle_RusUkr.cdr.html (без пробела)

Это файл в формате CorelDraw (v14)

На первой странице находится русская надпись, на второй - украинская. Очень надеюсь, что моя работа вам понадобится и именно она попадет в финальную версию русификатора. Удачи вам.

Изменено пользователем darth-san

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Невероятные времена настоют, что истинные фанаты делают такую приятную на слух озвучку игры. Посмотрел видео прям аж очень пока доволен голосами всех героев. Так уж прям переигрывания через чур не заметил, ведь писали выше что они вроде как не "профи". Вот пускай локализаторы понаблюдают с каким желанием надо подходить к серьёзным играм в плане озвучки. Успехов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем!! Скинул для тестирования один из медиа файлов (точней второй)

Владельцев акустической системы 5.1 настоятельно рекомендую, и их прошу обратить внимание на ошибки разброса по каналам.

Очень прошу ошибки и предложения излагать не в формате "плохо""хорошо", а по возможности подробней.

Файл в формате bik готов для употребления, ужат до 30% но всё равно весит 150мБ:)

http://depositfiles.com/files/ae5d303i8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приятно когда помощь сама тебя находит. Теперь вы сможете скачать русификатор к тому же (второму) ролику, но весит это теперь всего 3.1мБ

Спасибо Siberian GRemlin ( http://siberian-studio.ru )

Ссылка на скачивание: http://depositfiles.com/files/717trh7fm

Изменено пользователем Can4e

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный дубляж (что рус. что укр.), особенно если учесть что это пробы и вполне возможно что финальный результат будет ещё лучше (а если сравнивать с отечественными локализаторами так вы вообще герои)..но увы проходить игру второй раз у меня желания нет, как бы хорош ваш дубляж не был (надеюсь вторую часть разработчики сделают поинтереснее, и даже не в плане сюжета который в первой части в принципе нормальный, а в плане самого геймплея).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классная идея. А игра того стоит.

Перевод больше украинский понравился. Озвучка Вейдера вообще потрясающая.

Будете и дополнения переводить или только оригинал?

Это вы перевод затеяли для проверки и развития своих навыков или фанаты игры (вселенной)? А может и то и другое?

Изменено пользователем 5ive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dbasic спасибо!! Думаю что когда мы закончим озвучку то просто собирём её один мини фильм(естественно без геймплея не поно но....) Это будет видео на русском языке в 5.1 звуке и не нужно будет заново проходить игру а просто скачать для коллекции( ведь сюжет того стоит)

5ive спасибо, вообще то украинский дубляж затевался изначально и на пробы 3 первых роликов ушла неделя а на пробы русских 2 часа.

Из людей, чьи голоса вы услышите ярым фанатом являюсь я а остальные просто проверяют и развивают свои навыки:))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да компиляция из роликов была бы очень кстати =)

P.S. мне больше всего понравилась озвучка Палпатина =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да компиляция из роликов была бы очень кстати =)

А я вообще играл в заглюченую, где половина роликов были без озвучки и текста. Будет кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отличный дубляж!удачи парни вам в вашем деле!

возможно что потом, вы возьметесь за какую не будь более масштабную игру!пример(GTA4,mass effect 2 или еще какую!)

Изменено пользователем GRIZLII

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто невероятно офигенный перевод, если он выйдет, то только ради этого куплю новую видеокарту и сыграю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят вообще уважуха вам) наши локализаторы вообще че то не чешутся...приятно что хоть кто-то это делает)

кстати,) давно хотел заняться тем же самым, только команды нет у меня....)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
отличный дубляж!удачи парни вам в вашем деле!

возможно что потом, вы возьметесь за какую не будь более масштабную игру!пример(GTA4,mass effect 2 или еще какую!)

Почему бы и нет:)) Но загадывать не будем

Просто невероятно офигенный перевод, если он выйдет, то только ради этого куплю новую видеокарту и сыграю

Спасибо большое!! Но вот беда, всё уже записано и практически смонтировано, а вот программиста, который бы взломал игру так и не нашлось. Поэтому очень скоро выйдет только полностью озвученный мини фильм собранный из роликов игры и русификатор, который озвучит только межгеймплейные ролики, а как только.....найдётся умелец...то в принципе уже всё готово.

ребят вообще уважуха вам) наши локализаторы вообще че то не чешутся...приятно что хоть кто-то это делает)

кстати,) давно хотел заняться тем же самым, только команды нет у меня....)

А в какой должности ты хотел бы трудится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое!! Но вот беда, всё уже записано и практически смонтировано, а вот программиста, который бы взломал игру так и не нашлось. Поэтому очень скоро выйдет только полностью озвученный мини фильм собранный из роликов игры и русификатор, который озвучит только межгеймплейные ролики, а как только.....найдётся умелец...то в принципе уже всё готово.

А этот фильм будет смонтирован без потери сюжетных перепетий? Или это невозможно, я про то что может в самой игре при баталиях (или что-то подобное) есть диалоги влияющие на сюжет. Я просто не играл и мне понравилась только озвучка и сюжет, посему буду рад и смонтированному фильму в котором не теряются части сюжета.

ПС. В своё время тоже занимался озвучкой, если что могу помочь. Но как я понимаю в голосовыйх кадрах вы не нуждайтесь.

ППС. Еще раз, молодцы ребята что так качественно выполняйте поставленную цель.

Изменено пользователем ialan1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да я даже и не знаю) могу переводить, могу озвучивать - голос слава богу есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать, не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×