Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Pusia

Chronicles of Mystery: Tree of Life

Рекомендованные сообщения

Русификация игры

Chronicles of Mystery: Tree of Life

Версия перевода 1.0 (текст)

от 23.02.2010

______________________________________

Скриншоты:

4f00ed584cdc7dcd91345913a31a9d74.jpgcd100297123a9e1c6715b05ba5bdf45e.jpg09f993b9b1a34dd6e572a39073594430.jpg8247d45d970e2b9955e7934c280ea199.jpg20962bd9cd11f0cf290f0bff0c060596.jpg

Инсталлятор:

2a1b5a370fee12347be6f58e8d9db912.jpg

______________________________________

Над переводом работали:

Tefnut

организатор проекта, перевод,

редактирование, тестирование

enz° | Enzo_AMD | СЮВ

разбор ресурсов, перевод

программирование, тестирование

izoLenta

перевод, тестирование

Tiberium23, MaxxxEx, lREM1Xl, ZeRoG, Ленчик

перевод

______________________________________

Ссылки на русификатор:

Letitbit | Depositfiles | Hotfile | iFolder

Русификатор предназначен для русской и немецкой версии игры

спасибо огромное за вашу работу!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На английскую версию установится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vicx,

да:

Русификатор предназначен для английской (исправил) и немецкой версии игры

спасибо!

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большущее спасибки clap_cool.gif

Изменено пользователем Guard_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

благодарю!

p.s. а ссылку на немецкий релиз в личку сбросьте, пожалуйста, что-то я похоже его пропустил.. один английский остался.. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

наконец-то прекратятся вопросы - "А когда?" - хотя бы в этой теме )) ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MaxxxEx

Не забывай про: "А когда обновление?" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификация игры

оп. поставил немецкую версию. почему-то то ли один из шрифтов не подцепился, то ли он не срабатывает в некоторых сценах:

меню

2010-02-25_17-20-52.jpg

интро (тут есть)

2010-02-25_17-22-01.jpg

"монолог" в начале

2010-02-25_17-22-13.jpg

"диалог"

2010-02-25_17-22-29.jpg

может надо пропатчить игру или еще что с нет сотворить? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus,

перезагружаться не пробовал? (когда дело касается шрифтов, это действительно может помочь)

нет, патчи ни причём, да их и нет вроде...

если перезагрузка не поможет, пиши, уверен, резберёмся

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
denus,

перезагружаться не пробовал? (когда дело касается шрифтов, это действительно может помочь)

нет, патчи ни причём, да их и нет вроде...

если перезагрузка не поможет, пиши, уверен, резберёмся

все. спасибо за помощь! разобрался. дело было не в перезагрузке, как я и заподозрил. =)

я глянул, что за шрифты используются игрой после чего заглянул в свой adobe type manager и точно: какая-то софтина, в свое время, умудрилась поставить шрифт berylium (который был естественно не кириллический). стоило мне его отключить -- как все стало нормально. видимо, движок игры приоритетно цепляет системный шрифт и только потом уже ищет в папке (что интересно, для видео он брал не системный, но там скорее всего другая как-то функция используется).

не знаю, на сколько такая ситуация может у кого-то повториться, но я бы описал бы ее в ридмишке. может кому пригодится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×