Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А нельзя ли выпустить бетку без редактуры - а то в эту игру хотел поиграть аж с 2009. Просто боюсь, что редактирование затянется ещё на дольше нежели перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бету, в принципе, выпустить можно. Вот только заниматься этим пока некому. Народу переводчиков вроде добавилось, по крайней мере в последние три недели. Корректором у нас записывался пока только один человек, и это тоже печаль-беда.

Поэтому, улыбаемся и пашем. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы увидеть перевод, даже без коррекции, поскорее, конечно. Большое спасибо, особенно тем, кто тащит перевод с самого начала, за работу, мы вас любим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже хочу сказать огромное спасибо!! По поводу запихивания этого перевода в игру - а нельзя ли использовать существующую промтовую версия и туда залить этот перевод?(хотя у меня лицензия стимовская стоит). И ещё вопросик - последний непереведённый кусочек остался - очень уж долго прогресс не двигается, почему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тоже хочу сказать огромное спасибо!! По поводу запихивания этого перевода в игру - а нельзя ли использовать существующую промтовую версия и туда залить этот перевод?(хотя у меня лицензия стимовская стоит). И ещё вопросик - последний непереведённый кусочек остался - очень уж долго прогресс не двигается, почему?

Если по факту, то потому, что таких людей как Вы очень много. Каждый просит сделать русификатор быстрее, но при этом ничего для этого не делает и в итоге над ним работают от силы 2-3 человека.

P.S. Я бы на их месте не стал русификатор в народ выпускать, ибо привыкли жить на всем готовом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если по факту, то потому, что таких людей как Вы очень много.

Вот не соглашусь. Раздражают не те, кто ждёт и ничего не делает, а те, кто ничего не делает, да и ещё и в оскорбительной форме поучает остальных, как бы "защищая" переводчиков. Лол.

Речь не про тебя/Вас, если что, а вообще, о подобных комментах.

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот не соглашусь. Раздражают не те, кто ждёт и ничего не делает, а те, кто ничего не делает, да и ещё и в оскорбительной форме поучает остальных, как бы "защищая" переводчиков. Лол.

Речь не про тебя/Вас, если что, а вообще, о подобных комментах.

Эм... а с чего вдруг должны раздражать люди, которые, ничего не делают? Почему я должен что-то делать, если я в этом деле не заинтересован?

Да и как могут не раздражать люди, которые, ждут и ничего при этом не делают? Ведь, если каждый из них вложится хоть по чу-чуть в это дело, оно завершится гораздо раньше и все будут довольны. Логика ведь проста!

Изменено пользователем Schnee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эм... а с чего вдруг должны раздражать люди, которые, ничего не делают?

Присоединяюсь к вопросу. Правда, непонятно к чему заданного. :smile:

Ведь, если каждый из них вложится хоть по чу-чуть в это дело, оно завершится гораздо раньше и все будут довольны. Логика ведь проста!

Ты предлагаешь ожидающим, не знающим английского, переводить игру? "все будут довольны", серьёзно? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Присоединяюсь к вопросу. Правда, непонятно к чему заданного. :smile:

Ты предлагаешь ожидающим, не знающим английского, переводить игру? "все будут довольны", серьёзно? :smile:

Глядя на переведенный текст, могу сказать следующее: других ведь это не остановило. Хоть и коряво, но многое было переведено людьми, почти не знающими английский.

P.S. Хотя, тут две стороны медали: с одном стороны, текст был гораздо быстрее переведен благодаря таким людям, а с другой, его сейчас придется очень долго редактировать, а можно было с самого начала сделать все грамотно, но ушло бы гораздо больше времени, если бы эти люди не вложили свои труды в перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ругаться на тех, кто просто сидит и молча ждёт не интересно, как минимум ;) А остальным спасибо за "спасибо". Оно хоть и немного, но всё равно греет душу, что хоть кому то ещё не всё равно на труды.

И, раз уж я тут за всех переводчиков отдуваться надумал, скажу - то, что сейчас переведено, пусть криво и не всегда круто, есть примерно треть от всего текста ;) Ещё остаются диалоги от вора и паладина, вроде бы. У них примерно тот же объём как у диалогов священника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы помог, но, как оказалось, я совершенно не знаю языка и перевожу хуже промта, вы уверены, что такое "вложение" будет эффективным?

КАК ТРЕТЬ!? (только сейчас прчоитал сообщение Darkwar'a). гспди-бже. Чувствую, что все, кто говорят только на русском, будут проходить за священника)

Изменено пользователем Rambrat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, сделайте уже репак русифицированный, пожалуйста: осталось-то перевести полпроцента - уж без них играть не сложно будет. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тоже хочу сказать огромное спасибо!! По поводу запихивания этого перевода в игру - а нельзя ли использовать существующую промтовую версия и туда залить этот перевод?(хотя у меня лицензия стимовская стоит). И ещё вопросик - последний непереведённый кусочек остался - очень уж долго прогресс не двигается, почему?

Потому что там остались не коротенькие фразы, а целые абзацы, за которые не многие хотят браться. Оцените объем

есть примерно треть от всего текста ;) Ещё остаются диалоги от вора и паладина, вроде бы. У них примерно тот же объём как у диалогов священника.

Вроде большая часть этого текста подойдет и вору с рыцарем. Но вот клеить сейчас бету, чтобы потом по новой переделывать после редактирования - кто за такое возьмется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диалоги паладина и вора мало отличаются от таковых у священника: несколько изменяется манера общения, в частности, обращение к герою, и есть несколько уникальных строк текста (ну, или десяток, или сотня, не знаю точно). Повозиться придётся, но жить можно.

Другое дело качество перевода - неимоверное количество ошибок всех мастей: некоторые ещё терпимы, не все вчитываются и считают запятые; но над некоторыми натурально хочется плакать. Только вот вряд ли кто-то возьмётся текст редактировать, там работы ещё на пару годков, если не на пяток. Моё мнение таково: перевод выпустить без редактирования, но честно сообщить, что устанавливаете его на свой страх и риск: никто не гарантирует, что вы поймёте, о чём вообще речь, что вам не станет дурно от чудовищного уровня орфографии, и уж тем более никто не отвечает за ваше психическое состояние, когда вы будете искать Хелен фон Хунт, а найдёте Елену ван Ханс (и это ещё безобидный пример). В общем, на по-настоящему качественный перевод рассчитывать не приходится, но те, кто перевёл более тысячи строк каждый, всё равно молодцы, это ж сколько надо терпения и упорства. А если ещё учесть, что зачастую "строка" состоит из двадцати предложений...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Darfall

      Метки: Строительство базы, Стратегия, RTS, RPG, Градостроение, Выживание
      Платформы: PC
      Разработчик: SquareNite
      Издатель: Paradox Arc
      Дата выхода: 8 мая 2025 года
      Отзывы Steam: 421 обзор, преимущественно положительные (78 %)
      Описание:
      Darfall — героически-сказочная RPG с элементами градостроения и выживания. Днём вы развиваете поселение: собираете ресурсы, усиливаете своего героя, исследуете территорию и укрепляете родные стены.
      Когда наступает ночь, на вас обрушиваются орды нежити — вам нужно удержать оборону, применяя навыки героев, экипировку, ловушки и стратегию.
      В игре есть редактор сценариев: вы можете создавать свои карты, квесты и даже кампании, а затем поделиться ими с другими игроками.
      Кроме сюжетного режима, доступен вызов выживания, где каждый вечер становится всё опаснее — испытайте себя в бесконечной битве за жизнь.
      Смастерил перевод на русский язык с использованием нейросети.
      Требуемая версия игры: 1.1.3 steam build 18767574 от 6.06.2025(но поидее должно пойти под актуальную версию от 3 октября)
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «Darfall_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать польский язык.
      Скачать: Google | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Okayu Nyumu!

      Метки: Приключение, Симулятор свиданий, Милая, Беседы, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: ENTERGRAM Издатель: CCMC Дата выхода: 14 августа 2025 года Отзывы Steam: 39 отзывов, 100% положительных




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream  он уже адаптировал)
    • Смастерил русификатор с использованием нейросети + шрифты. 1.1.2 steam build 18674306-20187752 от 30.09.2025(подойдёт и для предыдущего билда). Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку ««Savara_Data».». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выбрать русский язык.  
    • Нет,его забросили уже давным давно.В стиме есть новый(выше ссылка) где ~90% наверно переведено.Вполне играбельный.
    • Здравствуйте а обновление русификатора будет? 
    • Мы планируем делать русификатор для этой игры, уже активно пишем текста для каверов.
      Каверы выйдут очень сложными в производстве, поэтому работы уже планируется много.

      Если найдутся добровольцы, будем очень рады помощи.
    • @\miroslav\ я вспомнил где были RT-тени  — в демке Индустрии
    • Billie Bust Up Метки: 3D-платформер, Приключения, Музыка, Милая Платформы: PC Разработчик: Giddy Goat Games Издатель: Humble Games Дата выхода: ещё не объявлена  
    • Ой, 100% нет    Если бы у Даскера была ещё и карта от красных, то это был бы, возможно самый опасный человек на планете, головы у людей разлетались  бы от одного только общения с ним.  Ты ведь с ним довольно часто спорил, по нескольку дней кряду, и голова у тебя на месте, так ведь?  По этому, у него никак не может быть “красной” карты, скорее всего, у него что-то от Интел.
    • Аналогичная ситуация только на лицензионной игре в steam, античит отключен 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×