Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Все описанные глюки скорее всего связаны с версией пиратки. тем более на ITA-версии - гы... :)

а газеты - это да, хрень. но ничего не поделаешь до тех пор пока кто-нить не возьмется поисправлять шрифты

morte

Чтобы попасть на 7-8 этажи в миссии в Лас Вегасе нужно иметь ключ-карты от номеров на этих этажах. Иначе лифт не поедет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачал себе руссификатор отсюда http://slil.ru/22863099 . Мне кажется он получше будет, чем 1.08.

Хм... Это перевод из версии 1.05 всё с теми же косяками типа "Смерть снеговика" вместо "Смерть шоумена", "Старинный год" вместо "Урожайный год", "Уена" вместо "Цена". Плюс немного кривые сокращения добавились. В газетах также всё налазит друг на друга. И два гига при распаковке опятьже требуется.

Хотя есть и плюсы: шрифты покачественнее - хотяб различаются буквы "З" и "Э", "И" и "Й". Плюс компас нормально отображается. И профиль в ZPOVNLJ.pro не надо переименовывать.

В принципе юзать можно - кому как понравится. Хотя думаю можно скомбинировать с версией 1.08 и будет перевод просто супер. Может даже этим на досуге и займусь.

Изменено пользователем DEXXX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм... Это перевод из версии 1.05 всё с теми же косяками типа "Смерть снеговика" вместо "Смерть шоумена", "Старинный год" вместо "Урожайный год", "Уена" вместо "Цена". Плюс немного кривые сокращения добавились. В газетах также всё налазит друг на друга. И два гига при распаковке опятьже требуется.

Хотя есть и плюсы: шрифты покачественнее - хотяб различаются буквы "З" и "Э", "И" и "Й". Плюс компас нормально отображается. И профиль в ZPOVNLJ.pro не надо переименовывать.

В принципе юзать можно - кому как понравится. Хотя думаю можно скомбинировать с версией 1.08 и будет перевод просто супер. Может даже этим на досуге и займусь.

Ты чертовски прав! шрифты, компас, профиль... и перевод! :D Ведь главное в переводе - не названия миссий, а текст субтитров (одиночные слова в менюшке кто угодно перевести может, а вот текст субтитров, чтобы плавно - это сложно!)

Про "Уену" - незнаю (руки кривые? ;) ) - у меня всё норм. отображается, в левом верхнем углу все буквы англ. ("G", "E", "SPACE"), попробуй сделать это:

REGEDIT4

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Nls\CodePage]

"1250"="c_1251.nls"

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Nls\CodePage]

"1252"="c_1251.nls"

Кодировку поменять...

А два гига требуется переводу 1.08... Этому - всего 250 Мб

Изменено пользователем Yappi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

>>Про "Уену" - незнаю

"Уена" - это там где покупать разведданные по миссии.

>>одиночные слова в менюшке кто угодно перевести может, а вот текст субтитров, чтобы плавно - это сложно!

В 1.08 все субтитры переведены тоже плавно, в некоторых местах даже более точно и лучше чем в 1.05.

Короче попытался я скомбинировать русики - не особо получилось. Может кто нить знает как отредактировать text1.exe в исходниках русика от vook (если кто помнит такой русик)? На чем он ваще на си++?

В конце концов хочецца уже нормальный русик...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DEXXX

Может кто нить знает как отредактировать text1.exe в исходниках русика от vook (если кто помнит такой русик)? На чем он ваще на си++?

Он UPX'ом сжат. Распакуй его для начала, а то там непонятно ничего в хексе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt, я и в распакованном виде в хексе мало что понял заменилось UPX на .data только. Я не программер.

tex1.exe как я понял для создания .TEX файлов с шрифтами. А txtmake.exe как раз создает .LOC файлы с текстом. Поэтому нужно txtmake.exe редактировать. Извините за тупой вопрос, но в чем его отредактировать можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто какая-то версия перевода (не помню) при установке, у меня постоянно выдавала ошибки, пришлось ставить http://slil.ru/22863099. Хочется верить что теперь проблем не будет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Проверь почту! Все готово для выпуска новой версии русика!

Отформатированы газеты, убраны многие сокращения и могое многое другое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

говорят в игре 2 концовки

 ! Предупреждение:

[serGEAnt] отдохни, товарищ (пункт 3.3.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

solovej

Ну да, есть хорошая и плохая.

В одной из них плавно переходим к событиям из Silent Assassin (кстати все в курсе что Blood Money это приквел к Silent Assassin?)

Изменено пользователем DEXXX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Dead Rising Deluxe Remaster Жанр: Action Платформы: PS5, PS4, Switch , PC, Xbox SX Разработчик: Capcom Издатель:  Capcom Дата выхода: скоро объявят    
    • Китайские и корейские, как школьная самодеятельность не выглядят, правда что ли?)) Тут на вкус и цвет, но есть у ниx ввщи, которые мне не нравятся, а общая затянутость и дешевизна — вполне обычно для большинства явление, так что есть и там xорошие и у нас, но естественно не очень много, как обычно
    • Бум может и есть а нормального контента нет , после китайских и корейских сериалов наши выглядят ,в моих глазах разумеется , как самодеятельность , школьная , то же и с эстрадой , увы .
    • @SerGEAnt Полно, просто я не припомню ничего сильно нового из того, что понравилось бы, а так я рекомендовал тут Камера,, мотор, Шпион, Ромка большую секунду и еще что-то было Можно еще посмотреть Дядя Леша, Курьеры, а так выпускать стали много и это здорово, но найти что-то стоящее так же тяжело, как и из другиx стран, xотя я уже писал, что доля русскиx, которые я досмотрел более 50 процентов, а ведь любой страны смотрю, если оно интересно.
    • Fear Effect Жанр: Action Платформы: PS5, PS4, Switch , PC, Xbox SX Разработчик: Limited Run Games Издатель:  SquareEnix Дата выхода: 2025    
    • И самое сложное в этих (особенно во второй) играх было запустить под своё специфическое железо… Ну или правильно те (пиратские версии, что были куплены)..
    • Самые первые новеллы, имели очень простенький геймплей(аля камень-ножницы-бумага). Года очень древние, но они его имели и на тот момент это было очень даже не плохо. Те новеллы о которых мы говорим сейчас и которые подразумеваются в разговоре, появились позже. Те новеллы которые я подразумеваю называются кинетическими новеллами. В них нет даже ветвлений сюжета. В них есть прямая история и нулевой геймплей. Чуть чуть позже появились сюжетные новеллы, в них содержатся руты. Кинетические и сюжетные новеллы, стали основой жанра VN. Конечно были те кто, считал что новеллы должны содержать геймплей, а не просто текст с небольшим выбором или совсем без него. Например компания Alice Soft.  Но такое редкость. Изначально VN когда появились как жанр — были играми, содержащими геймплей. После чего плавно, в 97% случаев они стали текстом с картиной. Где из этих 97% больше половины были кинетическими, тут многие могут не согласиться, но сюжетные новеллы, имели бОльшую популярность, из-за реиграбильности, какого то участия ты же там что то выбрать можешь, и кинетические стали добавлять выборы которые практически ни на что не влияют. Номинально выбор есть, но фактически он ничего не меняет, или очень незначительно. Иллюзия. Теперь говоря о том в каком виде к нам дошли эти новеллы, первых версий новел где был геймплей ни мы ни запад не видели, ну кроме избранных, потому что локализованы они не были. Мы и запад сразу стали видеть кинетические новеллы. В этом моменте появился спор о том, насколько это вообще можно считать игрой. Конечно прямо каких то диких дибатов на весь мир, не было, потому никакой трагедии в том что программу содержащую текст с картинкой без геймплея назвали игрой — нету.  В Японии скорее всего такого момента не было вообще, во первых, они изначально были играми и имели геймплей, во вторых, а что это тогда если не игра? Не книга, не фильм же, вышло в электронном виде, имеет развлекательное значение = игра. К слову говоря моя любимая серия игр персона, тоже считалась визуальной новеллой. Но можно посмотреть как выглядит ее геймплей 96 года, и те ВН что последнии лет 17 выходят. Ну да,если моих ощущений мало, можно зайти в стим почитать отзывы посмотреть что хвалят. Не увидеть похвалы геймплея, за то увидеть похвалу сюжету. Я же говорил, что там есть комменты где пишут что в такой игре геймплей не важен. А театр по вашему чем берет людей? Игра должна брать геймплеем, на то она и игра, если человек хочет получить нормальный геймплей ему что в театр идти? Я уже какой раз об этом пишу. А мне говорят что в игры не за геймплеем приходить надо. Касательно форматов. Вы говорите, что без того геймплея что есть она бы провалилась, почему? Потому что игрок бы не ощущал себя частью этого мира? Хорошо, давайте допустим что это номинальное участие, дает все же плюс. Но вы правда верите, что этот эффект настолько всемогущ?  Все бы хвалебные комменты о том какой крутой сюжет исчезли? Понимаете в чем проблема, если бы чтобы прочувствовать сюжет необходимо было бы именно играть в игру, то как тогда живут люди которые получают удовольствие от сюжета в чем то другом? В книгах и фильмах тех же. Я не складываю в кучу тут ничего. Я говорю о СЮЖЕТЕ. Именно за счет него игра выехала. А сюжет он есть как в книгах так и фильмах. Он в этих форматах не становится каким то дико другим или особенным. Представьте что вы автор какого либо сюжета. Вот вы придумали историю. Выбирайте формат. Скажите вы правда считаете, что если свою историю расскажете в виде записанной катсцены, то вы провалитесь, но вот если дадите человеку передвинуть персонажа из точку А в точку Б, то ваша история сразу от этого станет лучше? Бред же. Игроки оценили сюжет игры, а не геймплей, сидеть рассуждать что там геймплей как то зарешал — бред. Если даже он и дал плюс, то явно незначительный.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×