Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ скажите,вот этот русик от неогейм норм?Или совсем промт?Покажите ктонить скрины его плиз.А то я уже запутался,где чьи скрины и чей перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
А сейвы от русика от тапок к нему подходят?

у меня лично подошли, только шрифт более чем странный получился. мешанина из английских букв( Пришлось менять язык с немецкого на английский, после этого вроде нормально, только все предложения с маленькой буквы, это нормально?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Enish писал:
За русик спасибо!!!!А он сочетается с сохранялками из другого русика? (с другим шрифтом и "неправильным" чтением мыслей)И строки там с большой буквы начинаются?А то я качал а там все с маленькой буквы(Шрифт из другого русика был большой и все буквы заглавные,из за этого кажись с нормал.шрифтом все с маленькой буквы ;) )

Должен подходить без проблем. Буквы - да все маленькие, так как просто перетянуто из русика с всеми заглавными.

Поскольку далеко не все предложения автоматом распознались как русские - то в этом русике часто встречаются фразы типа TAK NMZS HA3SBALN 3TO MECTO, KOFDA OHO TOLJKO 6SLO ZOCTPOEHO, при игре в "английскую" версию вместо них будет оригинальная фраза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

здорово, вечерком установлю, затесчу))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ivanals писал:
Должен подходить без проблем. Буквы - да все маленькие, так как просто перетянуто из русика с всеми заглавными.

Поскольку далеко не все предложения автоматом распознались как русские - то в этом русике часто встречаются фразы типа TAK NMZS HA3SBALN 3TO MECTO, KOFDA OHO TOLJKO 6SLO ZOCTPOEHO, при игре в "английскую" версию вместо них будет оригинальная фраза.

Показать больше  

А не проще было исправить ошибку с чтением мыслей в самом русике с тапок, там по крайней мере таких перлов не встречается - TAK NMZS HA3SBALN 3TO MECTO, KOFDA OHO TOLJKO 6SLO ZOCTPOEHO. Я так понимаю большинству не понравился именно шрифт - хотя я лично считаю иначе. Плюсы налицо - легко читается, не приходится напрягать глаза, перевод просто отличный. А то что он не похож на оригинальный шрифт (имхо слишком мелкий, пусть и более красивый и аккуратный), да и ладно - от этого что восприятие игры ухудшилось или ее атмоферность? В чем собственно проблема?

Может кто знает, как исправить баг с мыслями, сделает это для русика с тапок

и выложит слылку. Вроде бы это не так долго делать. Заранее Огромное спасибо.

Изменено пользователем spartacus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
так, выкладываю исправленный перевод от нео на сайт )

Вот спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто мож кинуть ссылку на патч до 1.01 для английской версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помойму патч есть только для нем. версии, так как англ. еще не вышла.

Изменено пользователем phel1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Festral писал:
А кто мож кинуть ссылку на патч до 1.01 для английской версии?
Показать больше  

Насколько я знаю, официально игра вышла только на немецком и для неё есть патч, английская локализация только на подходе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин вроде все сделал как надо и шрифт норм сделал путем изменение в реестре германского на английский так теперь игра не запускается. Сгенерел персонажа дальше после мини ролика дает экран загрузки и все. Грузиться, грузиться не как не загрузиться. Не кто не знает в чем дело и как сменить так что б игра загружалась? Или дайте ссылку где скачать версию игры на который станет норм русификатор.

Изменено пользователем Festral

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Festral писал:
Блин вроде все сделал как надо и шрифт норм сделал так терь игра не запускается. Сгенерел персонажа дальше после мини ролика дает экран загрузки и все. Грузиться, грузиться не как не загрузиться. Не кто не знает в чем дело?
Показать больше  

Все работает, играю второй день, пока глюков не встречал.

1) Устанавливаем немецкую версию игры

2) Устанавливаем патч 1.1

http://depositfiles.com/files/bg9v34r9r

3) Устанавливаем автоматический англофикатор

http://depositfiles.com/files/kbv0q81br

4) Меняем Data\Video\Story\Endscene_German.wmv на Endscene_English.wmv

5) Устанавливаем руссификатор

http://depositfiles.com/files/1bc69p0hy

6) Устанавливаем NODVD, тупо заменяем файлы в папке \Bin

http://depositfiles.com/files/tbrw63tum

7) Наслаждаемся игрой, рекомендуется начать занова, старые сейвы похерить!

Проверено на Windows 7 и Windows XP SP2

P.S. Кто знает как в игре включить зглаживание, в опциях вкл., а один хрен, как пиксели были так и остались(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Этим покупателям не угодишь. Даешь скидку 5% — мало. Даешь скидку 90% — все равно мало. 
    • На плати всегда можно найти более выгодную цену, у любого магазина цена выше, как правило.
      Но тут да прям че то они пожадничали.
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3534354134
      Всем привет!
      Хотел еще давно сделать, но сделал только сейчас, можете качать)
    • Я не поклонник Троллей, но эта песня в моем личном трек-листе. schoolboy runaway  
    • Спустя 10 часов игры все же решил высказать свое (никому не нужное) мнение по этому “переводу”. И так, что мы имеем: порт перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition команды FaceOff, что разрабатывала его для Nintendo Switch, на 3ds с ее Xenoblade Chronicles 3D. Скажу сразу, что все мои претензии направлены именно к портированию, а не самому переводу от FaceOff. Пару дней назад, просто ради своего же интереса, решил я заглянуть в одну группу с новостями по переводам для 3DS. Пролистав пару постов и увидев, что кто-то решил портировать уже готовый перевод, я был не просто счастлив, а прям воодушевлен, ведь до этого пару лет назад пытался втянуться в игру, но бросил спустя время из-за отсутствия локализации и моего довольно слабого знания Английского. Затем, перейдя по ссылкам и попав сюда, увидев и прочитав все комментарии выше, я все же решил, что стоит дать шанс, ведь не может быть все так плохо и вообще,  идея кажется классной, поэтому, почему бы не расчехлить свою консольку и попробовать сей шедевр игровой индустрии снова, но уже с локализацией…  Однако счастье мое длилось не долго. Все установив и поиграв немного, я понял только одно: автор конечно молодец, но такому “портированию” грех цена. Честно, я не понимаю зачем заниматься таким, извините меня, но “уродованием” игры, пытаясь еле как впихнуть работу других авторов и, при этом всем, не произвести даже базовую проверку, тестирование работоспособности. В чем смысл это делать, если мы имеем нерабочую игру в 80% случаев. Да, ее технически можно пройти, на тех же читах, что и делал автор (судя по сообщению выше), но, давайте будем честными: переводы выходят не для того чтобы бегло проскочить по игре. Если вы прямо сейчас думаете, стоит ли вам скачивать сие “чудо” или нет, то мой вам совет: поберегите свои нервы и не делайте этого. Лучше уж играть с переводчиком на телефоне в руках, чем вот так. Не стоит повторять моих ошибок: за 10 часов геймплея у меня было +-13 вылетов. Причем когда игра вылетает, у тебя выключается консоль и тебе постоянно приходиться ее заново включать, ждать, затем заходить повторно в игру, еще раз натыкаться на проблему для того, чтобы понять “а что же случилось”, после чего, если у вас хватает терпения и вы не бросили на этом этапе свое прохождение, заходить в менеджер файлов, “выключать” порт перевода, возвращаться обратно в игру, делать действие которое вы хотели, сохраняться, затем снова выходить и включать это творение (возвращать файлы с переводом на место). Это еще хорошо если вы сохранились заранее, а делать это надо максимально часто, чуть ли не после каждого пука в игре. Ведь никогда не знаешь где тебя будет ждать коварный вылет из игры. Я не говорю уже про то, насколько криво портирована сама локализация. Ладно, нету графики, частичный перевод меню и предметов, но емае, “резкое” отключение перевода в некоторых диалогах просто по тому, что так захотелось, множественные артефакты в самом тексте, выходы за рамки с корявыми переносами (написанное нереально прочитать), невозможность взаимодействия с некоторыми персонажами вообще (создание кристалов, к примеру, не работает, а это, если что, начало игры — меню с созданием просто не открывается) и еще множество других “недочетов”, включая перманентные вылеты игры во время квестов и прокачки (то, чем вы будите заниматься на протяжении всей игры). Это все делает работу автора не просто бессмысленной, а даже вредной, противопоказанной к установке себе на консоль. Если вы уверены, что сможете смириться с этим и готовы проходить через все то, что я описал выше, то флаг вам в руки. Честно, я так много давал попыток и так долго пытался “смириться”, но после очередного вылета решил для себя, что лучше уж вообще без перевода, чем терпеть все это с ним. И вот что еще хотелось сказать. Никого не хочу оскорблять, просто, так скажем, мое личное наблюдение, без обид. Автор, как я мог понять по новостям в группах связанных с переводами для 3DS, занимается подобным “портирование” чуть ли не в конвейерном масштабе. Причем почти во всех тех играх, где он занимается подобным, наблюдаются одни и те же проблемы: постоянные вылеты, сломанные квесты, софтлоки и тому подобное. Мой вопрос, на который, скорее всего, никто не ответит: Зачем все это? Натренировать руку? Хорошо, но зачем тогда выкладывать это и позиционировать как “Перевод” или “Порт”. Это черновик, не более. Если уж и выкладывать, то с подписью о том, что это наработки и вообще не для скачивания обычным игрокам, только для энтузиастов, что хотят продолжить работу, не более. А засорять инфополе и сайты такой работой, по моему мнению, довольно странно и неправильно. Хотя, конечно, это уже личное дело автора — выкладывать или нет. Не поймите меня неправильно, я не хочу как-либо задеть человека, заставить его перестать развивать в этом направлении и тому подобное. Я просто не понимаю смысла в подобном, ведь это трата своего и чужого времени на то, что не работает полноценно. Да, это бесплатно, что конечно же огромный плюс. Но можно найти десятки, нет, просто сотни качественных переводов и их портов, авторы которых также не будут просить деньги за свою работу и писать что-то на подобие “для желающих переделать в придачу даю свой софт”. Хотя за сам софт, безусловно, спасибо. Надеюсь, никто не будет оскорблен моим сообщением, ведь цель его была не в этом. Это просто взгляд со стороны. Можете воспринимать его как угодно — но, увы, на данный момент ситуация именно такова.
    • Ох, не туда написал свой чудный комментарий, а как удалить написанное… Вопрос. 
    • Если привлекла Автомата геймплеем и жопкой 2E, то наверное даже и не стоит пробовать — довольно душно проходить раз за разом однообразные унылые локации (в Автомате с этим тоже плохо, но не настолько). Но если хочешь крепко пошитую (иногда белыми нитками) лорную составляющую, которая, на мой взгляд, куда сильнее Автоматовской — то можно и потерпеть, особенно, если пока себе ничего не спойлернул, ибо игра в том же мире, только в другой временной промежуток, как и предыдущие Drakengard)
    • В стиме может и просто, но на консоли это всё нереально сделать. По гайду я даже не могу ничего сделать( У меня тупо половины папок нет. Некуда эти патчи девать!! Помогитее
    • Сейчас версия из зелёного магазина самая оптимальная. Ты на заплатил - и играешь в лучшее, а я заплатил - и играю в дерьмище. Вот так бывает  Не знаю, как там что заменять, да и не хочу этим заниматься. Можно ещё скачать образ и копировать там что-то с заменой, только мне оно нахрен не надо, я не за эти движения платил.
    • Что мешает воспользоваться отображением информации о DLSS. Можно сделать замену пресетов через NVIDIA App или NVIDIA Profile Inspector.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×