Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это да, как все сложно оказывается, по силам ли нам такое? :(

Я так понимаю, что никто не знает что делать и куда что паковать/распаковывать? )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а не проще подождать немного до середины сентября английскую версию,и незаниматься ананизмом с этой фашисткой версией?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже всё английское, топик надо весь читать а не только первый пост :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже всё английское, топик надо весь читать а не только первый пост :)

В игре используются кириллические шрифты (таймс нью роман, комик сан и т.д. всего 9-10 шрифтов). Библиотека шрифтов файл: gfxfontlib.swf

Однако вместо кириллических букв - квадратики. Получилось исправить один шрифт (не проблема исправить и остальные). Не получается их загнать обратно в библиотеку, слить в один большой файл и проверить в игре. Кто это сможет сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре используются кириллические шрифты (таймс нью роман, комик сан и т.д. всего 9-10 шрифтов). Библиотека шрифтов файл: gfxfontlib.swf

Однако вместо кириллических букв - квадратики. Получилось исправить один шрифт (не проблема исправить и остальные). Не получается их загнать обратно в библиотеку, слить в один большой файл и проверить в игре. Кто это сможет сделать?

В папках есть кроме gfxfontlib.swf файл gfxfontlib.fla - если я правильно понимаю это нескомпилированый проект, который можно открыть в Adobe Flash и вносить изменения. Но лично я флеш не знаю - может у тебя получится?

http://www.sendspace.com/file/ixamjg - файлы с шрифтами

Изменено пользователем ivanals

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В папках есть кроме gfxfontlib.swf файл gfxfontlib.fla - если я правильно понимаю это нескомпилированый проект, который можно открыть в Adobe Flash и вносить изменения. Но лично я флеш не знаю - может у тебя получится?

нет это не тот файл, который нужен. нужен именно swf

В папках есть кроме gfxfontlib.swf файл gfxfontlib.fla - если я правильно понимаю это нескомпилированый проект, который можно открыть в Adobe Flash и вносить изменения. Но лично я флеш не знаю - может у тебя получится?

http://www.sendspace.com/file/ixamjg - файлы с шрифтами

Посмотрел все эти файлы...

Папка фонтс - шрифты. На эту папку ссылаются все остальные файлы. Говорю же не проблема, в этих шрифтах вставить кириллические символы.

Основная проблема - собрать файлы: fonts_en и gfxfontlib в свф. Они почему-то не хотят нормально декомпелироваться. Может залочены... В любом случае нужно как следует изучать. Пока времени нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не вдаваясь в подробности сделать по чистому, без губительной декомпиляции SWF (например gfxfontlib.swf) c русскими шрифтами получается.

Проблема только из какой папки и какие конкретно SWF нужны. Там несколько папок и куча свф, причем в разных папках fonts_en и gfxfontlib разные по содержанию. От этого немного зависит способ их русификации. И я не могу проверить - игра не стоит, я только что о ней узнал ).

Tomkat

Получилось исправить один шрифт (не проблема исправить и остальные). Не получается их загнать обратно в библиотеку, слить в один большой файл

Тут, пожулуйста, поподробнее. Как исправляется один если не загоняется в библиотеку?

Изменено пользователем Staarplaat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

всё таки файлы fonts_en и gfxfontlib видимо нужно править там GUI_Unprocessed\GUI\Win32,

хотя кто их знает этих немцев <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вдаваясь в подробности сделать по чистому, без губительной декомпиляции SWF (например gfxfontlib.swf) c русскими шрифтами получается.

Проблема только из какой папки и какие конкретно SWF нужны. Там несколько папок и куча свф, причем в разных папках fonts_en и gfxfontlib разные по содержанию. От этого немного зависит способ их русификации. И я не могу проверить - игра не стоит, я только что о ней узнал ).

Тут, пожулуйста, поподробнее. Как исправляется один если не загоняется в библиотеку?

В папке \GUI__\GUI__\Scaleform\fonts куча шрифтов во фла. При открытии любого во флеше, видны вместо кириллических символов видны квадратики. Вместо квадратиков надо подставить русские буквы. Все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В папке \GUI__\GUI__\Scaleform\fonts куча шрифтов во фла. При открытии любого во флеше, видны вместо кириллических символов видны квадратики. Вместо квадратиков надо подставить русские буквы. Все.

не только в этой папке есть шрифты во фла, в этом то всё и дело тут->GUI\Win32 тоже самое практически, поэтому фиг знает что править

п.с. лучше конечно везде)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не только в этой папке есть шрифты во фла, в этом то всё и дело тут->GUI\Win32 тоже самое практически, поэтому фиг знает что править

п.с. лучше конечно везде)))

Это безспорно!

Но.... При декомпиляции файлов из wn32: fonts_en.swf, gfxfontlib.swf образуется пара папок, которые лично я не могу обратно в свф загнать. Вот и спрашивал, может кто сможет. Шрифты я уже заменил. Осталось обратно все скомпелировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

выложите только fonts_en.swf и gfxfontlib.swf если у кого получится всё это собрать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
выложите только fonts_en.swf и gfxfontlib.swf если у кого получится всё это собрать)

хитрый какой )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tomkat, теперь понял о чем шла речь. В папках после декомпиляции лежат тоже свфки или шрифты типа ттф ? Как заменял шрифты?

Теоретически эти русифицированные шрифты можно снова собрать во флеше, повторив структуру исходников. Но это сложнее чем просто сгенерить новые свфки из лежащих рядом исходников с подставленными вместо всех шрифтов точно русскими шрифтами (для начала взять тупо ариал). Я разобрался в структуре. Другое дело все ли учтено и правильно ли заработает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
    • в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
      с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
      насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
      в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
      игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.
    • Подскажите пожалуйста а перевод модификации Watchtower планируется ?
    • Вчера вечером как-то еще было норм, грузилось, тьфу-тьфу нормально. Хз, что помогло, или отпустило Стим или помог ребут. Сам то я живу в пгт, тут только один провайдер, других вариантов нет.
    • Ну дык около трети всех жителей РФ, использующих интернет, на нём сидит. Другие встречаются значительно реже, а потому оно и неудивительно, что тех, кого значительно больше, видно чаще. Ближайшие конкуренты по числу клиентов — это провайдеры мобильного интернета. Проще говоря, чуть ли куда ни плюнь — скорее всего чуть ли не каждый первый пользователь стима в РФ будет клиентом ростелекома (где-то 3 из 4-х, если не чаше). В т.ч. провайдеры помельче один смысл в массе своей используют линии связи и инфраструктуру ростелекома, арендуя их мощности. Удивлён тем, что его ещё за монополию не прижучили, ну и пока он поглощал в себя всех подряд, то смотрели на это сквозь пальцы. А ведь когда-то ещё была конкуренция, цены на интернет даже падали, а качество росло, а теперь же цены только лишь растут, а качества прирост где-то подзастрял (вне столиц и других самых крупных городов по крайней мере).
    • Update, заработало
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×