Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Врёт он всё, это промтовский перевод с сайта playground.

Что имено я вру да перевод не мой согласен

я это не утверждаю ща фаил скопиру и выложу сылку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Промтовский перевод

1.Извлечь eng0.rda в папку с игрой(http://www.annozone.de/forum/thread.php?threadid=7988)

2.Переименовать eng0.rda(например:eng01.rda)

3.Скачаный архив(русик) извлечь в папку и с игрой,с заменой файлов

Скачать

Изменено пользователем gelendrast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все получилось. Спасибо

Изменено пользователем xKSAx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3.Скачаный архив(русик) извлечь в папку и с игрой,с заменой файлов

Вот в этом случае нужно в папку data извлекать, т.к. в архив с русиком она не включена.

Хотя нет, там просто последовательность папок неверная: в архиве такая - loca\Data\txt, должно быть так - data\loca\eng\txt

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня этот распаковщик немецкий выдает ошибку УТФ-8, неработает кароче.

немогу распаковать eng0.rda.

выложите пожалуста уже готовые файлы, что бы заменить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня этот распаковщик немецкий выдает ошибку УТФ-8, неработает кароче.

немогу распаковать eng0.rda.

выложите пожалуста уже готовые файлы, что бы заменить.

Там 504 Мб. Многовато...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для английской версии игры (Промт):

http://rapidshare.com/files/256296658/a1404_rus_promt.rar

Полный автомат, в случае необходимости - быстрый откат к оригиналу.

Изменено пользователем cdman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор для английской версии игры (Промт):

http://rapidshare.com/files/256296658/a1404_rus_promt.rar

Полный автомат, в случае необходимости - быстрый откат к оригиналу.

Он только для английской или ты пробовал только на английской?

P.S. На Multi 4 - работает

Изменено пользователем MBI2010

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор для английской версии игры (Промт):

http://rapidshare.com/files/256296658/a1404_rus_promt.rar

Полный автомат, в случае необходимости - быстрый откат к оригиналу.

спасибо брат, а то я уже начал качать другой рип игры, все поставилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он только для английской или ты пробовал только на английской?

Только для английской из комплекта Multi4, немку в глаза не видел, но подозреваю, что файла eng0.rda в ней нет )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (с DLC Octopia)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×