Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
webdriver

Overlord 2

Рекомендованные сообщения

Overlord 2Русификатор (текст) - от SyS-team с сотоварищи :)

Над переводом работали:

webdriver - перевод

Maickl - редактирование

Rosss - перевод, редактура

HraD - тех.поддержка

Andylg - шрифты, перевод

~GOLEM~ - шрифты, перевод

de}{ter - перевод

John2s - перевод

Кузмитчъ - перевод

Endragor - перевод

ZeRoG - перевод

Ivanzypher - перевод

KlinOK - перевод

Kosyukov - перевод

Bocharick - перевод

Замечания и критика не только разрешаются, но и приветствуются. [Rosss]

Начата работа над полной коррекцией текста, большая часть ошибок будет исправлена в следующей версии, оставайтесь с нами.

С наилучшими пожеланиями, Maickl

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А разве версия 1.0 плоха?

Она не плохая и не хорошая. Лучше промта однозначно, но ее надо доделат это тоже однозначно, но походу на это забили :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
походу на это забили

Странное утверждение...

Сложности со свободным временем, это - да. Не более того.

Maickl закончит основное перелопачивание, после этого по мере сил и возможностей будут отлавливаться оставшиеся несуразности перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хороший русик, что ж вы, дурни, недовольные-то такие? =)) Может шероховатый, конечно, и местами смешнее чем в оригинале - так никто ж не заставляет играть с ним.

Maickl

Свободного времени и желания править. Тоже охота в колекцию русификатор с постобработкой.=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сплю, не ем, только им и занимаюсь.

Возможно это у вас нет личной жизни и больше нечем заняться, кроме как ждать следующую версию перевода, вот только мой род деятельности позволяет мне заниматься переводом лишь столько, сколько могу. -_-

Trestan97

Спасибо.

Вообщем-то только ради 5% таких людей как вы, им и занимаюсь.

После долгого перерыва вновь с рвение принялся за работу, если не буду отвлекаться по мелочам, возможно закончу уже на этой неделе.

Если нет времени, зачем за это браться? Да и текста в игре не так уж много. Пока болели, можно было давно всё закончить. Значит, оно Вам не так уж и надо.

Правильно писать "в общем-то" и "с рвением"; "возможно" выделяется запятыми.

Кстати, я игру давным-давно прошёл, как и остальные, так и не дождавшись более качественной версии русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, я игру давным-давно прошёл, как и остальные, так и не дождавшись более качественной версии русификатора.

Сахарок дать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сахарок дать?

Ты комик питрасян.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты комик питрасян.

Да, сэр! Так точно, сэр!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ... выложите куда нибудь еще руссик... невозможно же скачать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
народ... выложите куда нибудь еще руссик... невозможно же скачать...

Всё отлично скачивается. У вас проблема

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод очень качественный, но есть небольшие ошибки: иногда госпожа начинает говорить о себе в мужском роде. Пожалуйста, исправьте, а то немного мешает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод очень качественный, но есть небольшие ошибки: иногда госпожа начинает говорить о себе в мужском роде. Пожалуйста, исправьте, а то немного мешает)

Работа идёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SyS-team

Спасибо большое за перевод, очень качественный.

А кто хочет им помочь исправить окончания в речи госпожи вот програмка, конвертирующая из 8ld в xml и обратно.

O2Tools.rar

распаковывайте исправляйте и затем конвертируете обратно.

так вы сможете им помочь а не сидеть и ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру с переводом 1.0 и получил массу удовольствия от игры, а кому нужен "правильный" перевод либо правьте сами, либо :dash3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×