Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 31.10.2020 в 23:11, NitroTek сказал:

Файлы локализации для последней версии в эпик стор (субтитры в катсценах на русском): https://yadi.sk/d/qx88260aaLQ0pQ 

Игра стартует а вот русских субтитров нет, точнее у меня вообще нет никаких субтитров и найти как их включить я немогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил русификатор от NitroTek на Ghostbusters Remastered версию из STEAM, русификатор заработал, но есть то ли баг, то ли игра не понимает шрифт, на уровне библиотека один из призраков не корректно отображается в справочнике Тобина.
А самое интересное такой же баг есть в русификаторе для оригинальной игры 2009 года. Реально это исправить?
a3eae548f4f3.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это так и есть, не исправили со времен русика оригинальной игры. Скорее всего в этой версии до кучи Игон обозван Эгоном

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, стало быть, этот рус ставится на Стим-версию ремастера? Надо добавить в коллекцию тогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, allyes сказал:

О, стало быть, этот рус ставится на Стим-версию ремастера? Надо добавить в коллекцию тогда.

Да, прекрасно работает. Правда я пока тестил только прыгая по главам. Надо бы всю игру пробежать и посмотреть косяки. Спасибо огромнейшее NitroTek что оживил русификатор. Может доживём до того момента когда русификатор будет доведен до ума и уберутся все баги в нём.

Да и данные проблемы всё-таки присутствуют.

1.Не отображается имя призрака, который был в паре с призраком Крекером в библиотеке в помещении с конвейером.

2.Эгон вместо привычного всем Игон.

3.Е обозначается как “взаимодействие”, а должно обозначаться Е "действие"

4.В главе “И снова Сэджвик" в ролике перед уровнем "Расшифрованная Мандала" в реплике Пека вместо слова "это" какие-то "кракозябры".

5.Было ещё одно место в игре где появляются “кракозябры” во время реплик, а вот где я постараюсь выяснить. Пройду игру сначала и заодно проверю русификатор на стабильность в Стим версии.

Изменено пользователем Stewie177
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл полностью ещё раз Steam версию с переводом чтобы найти косяки.
Скажу сразу, не стоит забывать что данный перевод был сделан под версию из Epic Store, а не под Steam, хотя отличия минимальные, разве что Steam версия работает корректно.
На данный момент косяки присутствуют в переводе и их очень много.
Только будет ли всё это исправлено и заточено под Steam версию, вот это вопрос.

И так по пунктам:

1.Не отображается имя призрака, который был в паре с призраком Крекером в библиотеке в помещении с конвейером (самая старая и известная ошибка, аж с 2009 года).

2.Во всех диалогах Эгон вместо Игон.

3.Е обозначается как “взаимодействие”, а должно обозначаться Е "действие".

4.Самая жесть в главе “Музей” во всех роликах.
Диалоги не успевают за персонажами и перепутаны, идёт странная рассинхронизация диалогов и текста. 
В репликах Пека присутствуют "кракозябры".

5. В главе “И снова Сэджвик" отсутствует текст перевода после убийства Паучихи когда на стене появляется карта Мандала. Игон говорит: Look it's mandala map.

6. Нет перевода текста в последней катсцене когда мы захватываем протонными лучами Шандора и он нас утаскивает в иное измерение.

Это всё что удалось мне найти. Если вы нашли ещё что-то, то дополняйте.

Изменено пользователем Stewie177

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.11.2020 в 23:00, Stewie177 сказал:

И так по пунктам:

1.Не отображается имя призрака, который был в паре с призраком Крекером в библиотеке в помещении с конвейером (самая старая и известная ошибка, аж с 2009 года).

2.Во всех диалогах Эгон вместо Игон.

3.Е обозначается как “взаимодействие”, а должно обозначаться Е "действие".

4.Самая жесть в главе “Музей” во всех роликах.
Диалоги не успевают за персонажами и перепутаны, идёт странная рассинхронизация диалогов и текста. 
В репликах Пека присутствуют "кракозябры".

5. В главе “И снова Сэджвик" отсутствует текст перевода после убийства Паучихи когда на стене появляется карта Мандала. Игон говорит: Look it's mandala map.

6. Нет перевода текста в последней катсцене когда мы захватываем протонными лучами Шандора и он нас утаскивает в иное измерение.

Это всё что удалось мне найти. Если вы нашли ещё что-то, то дополняйте.

Все именно так, подтверждаю. Можно сделать апдейт русификатора?)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, NicKerrr сказал:

Все именно так, подтверждаю. Можно сделать апдейт русификатора?)

Я думаю всё не так просто с этим русификатором.
Может исправят-когда нибудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Stewie177 сказал:

Я думаю всё не так просто с этим русификатором.
Может исправят-когда нибудь.

Бесплатных энтузиастов не осталось, готовьте донаты :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал русификатор для игры в Epic. Субтитры работают не во всех сценах.

Текст сверху и снизу экрана находится за пределами экрана.

Изменено пользователем Prokuror

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.01.2021 в 09:42, Prokuror сказал:

Скачал русификатор для игры в Epic. Субтитры работают не во всех сценах.

Текст сверху и снизу экрана находится за пределами экрана.

Единственный вариант играть без русификатора, так как он не работает корректно и имеет косяки которые я описал выше.
Либо ждать что найдётся хороший человек, всё поправит и выложит новый адаптированный, как под Steam так и под Epic store.

Изменено пользователем Stewie177

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, longyder сказал:

    Большое обновление локализации оригинальной Ghostbusters: The Video Game (2009). Спустя 7 лет после выхода первой  версии, решил всё-таки провести глобальную работу над ошибками. К своему удивлению (не знаю каким макаром я её переводил в те годы), обнаружил огромное количество смысловых ошибок, неверно переведённых фраз и других мелких  проблем. Установка простая: скачать архив, скинуть файлы COMMON.POD и LANGUAGE.POD в папку с установленной игрой, заменив оригинальные файлы.

https://disk.yandex.ru/d/vsLwW8lc2PAz7Q

    Changelog ver. 1.2:
    — исправлено огромное количество смысловых ошибок во многих фразах
    — полностью переделан перевод некоторых сцен, который ломал оригинальные шутки создателей
    — во все слова в субтитрах и интерфейсе добавлена буква "ё", отсутствовавшая в старой версии перевода
    — исправлено отображение в справочнике Тобина призрака Хрустяшка (Crusto), появляющегося в начале миссии "Библиотека" на пару с призраком Крекером.
    — небольшие изменения в переводе интерфейса ("Карьера" стала "Сюжетом", "Дополнения" стали "Бонусами", "Взаимодействие" превратилось в "Действие" и т.д.)
    — все Охотники теперь обращаются к Илиссе на "вы", как и было задумано (за исключением ловеласа Питера)
    — ну и, наконец, доселе никому не известный Эгон был преображён в знаменитого Игона.

    Огромное спасибо за помощь в технической части Shegorat и LinkOFF

    P.S. Насчёт ремастер-версии... Я не имею в своём распоряжении данную версию игры, потому возможно найдутся энтузиасты, адаптирующие перевод под это ленивое переиздание от Saber Interactive.

Спасибо за проделанную работу. Надо будет теперь придумать как на Ремастер перевод можно прикрутить.

Изменено пользователем Novamax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, longyder сказал:

Огромное спасибо за помощь в технической части Shegorat и LinkOFF

Спасибо всем причастным! Вот бы под Стимовский ремастер адаптировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Casebook of Arkady Smith

      Метки: Приключение, Инди, Открытый мир, Исследования, Вождение Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Wobbly Tooth Издатель: Wobbly Tooth Дата выхода: 14 апреля 2020 года Отзывы Steam: 12 отзывов, 33% положительных
    • Автор: burik_rus
      Heroes of Might and Magic 5

      Метки: Стратегия, Пошаговая стратегия, Фэнтези, Ролевая игра, Пошаговая Разработчик: Nival Interactive Издатель: Nival Interactive Серия: Might & Magic Franchise Дата выхода: 19 мая 2006 года Отзывы: 3498 отзывов, 87% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чушь. Не может нейронка понимать контекст игры и переводить правильно. Видимо, вы из того поколения, где "и так сойдёт". Главное русские буквы увидеть. А про тишину вы лукавите. Прекрасно было известно, кто перевел первую часть и было понятно, кто будет переводить вторую. Игра только-только вышла и ее еще негде было взять, я скачал ее после того, когда ваш "супер-перевод" уже готов был. Про косяки тоже понятно: зачем "супер-переводу" тест, редактура, работоспособность? Не, не нужно, русские буквы в меню, но первым, вот главное же. Ну и говорить на каждом углу, что нейронки - это супер, и что мой перевод - хороший же.
    • @poluyan Тут тоже есть свои плюсы, дураков на свете настолько много, что знать обо всех нет никакого желания, но при этом если есть люди, которые об этом напоминают, то потом не пройдет ложь, что человек исключительно положительный и вообще святой, это тоже важное дело, особенно если человек в своих поступках ни разу не раскаивается. Думаю вы и сами политикам такое постоянно припоминаете, так почему бы нам не делать это с другими публичными людьми, которые делали определенного рода публичные заявления.
    • Непонятно зачем оно вообще спустя столько времени. Мертворожденная игра. 
    • Да понятное дело я его лично не знаю, речь шла скорее о непонятых претензий к человеку после выложенного перевода с перечислением насколько он плохой.
    • Мне постоянно на почту подобное приходит, причём суммы просто космические.  Но предлагают просто наследство, сразу )
    •   Ой да ладно, мне кажется Сержант рад любой рекламе в сети, хоть и не сознается, а то его потом же в это тыкать будут., что мол какой он не хороший специально срачи разводит, чтобы заманить на них “доверчивых посетителей”… Как будто где-то иначе, лол. Вся суть СМИ любого рода Иногда это не очень хорошо, но вообще место, где можно культурно пообщаться и где дают баны разным хамам, это отличное место. Кстати. вы иногда перегибаете с критикой, оно может и за дело, но правила есть правила вот это большое заблуждение, святых людей в которых совсем нет ничего плохого на планете скорее всего так мало, что мы с ними не знакомы, все остальные люди — это хорошие и плохие одновременно, в которых чего-то может быть больше, а это значит что к любому человеку могут найтись претензии от людей для которых его плохая часть более заметна, чем хорошая. PS. Стараться быть хорошим и быть им на самом деле — это очень большая пропасть, а некоторые даже и не стараются.
    • https://steamcommunity.com/discussions/forum/26/4843148768110689919/
    • Окей я тогда не буду покупать 
    • Часто видел такое — никто же вам не мешает переехать. Правда никто не задумывается, как с такой политикой, во-первых, все поместятся в Москве, как должны при этом развиваться регионы. А ну еще и то, что как бы понятно, что в центрах капиталах чуток получше, но тогда и тем хорошим кадрам, кто едет зарабатывать вообще за рубеж, тоже ничего не стоит говорить по этому поводу. Ну и опять же, вот вы сравниваете Москву и Питер, а ведь на самом деле в Питере не так уж намного меньше зарплаты, если вспомнить города недалеко от Москвы, даже областные центры, Владимир, Тверь, Тула и так далее, то окажется, , что там примерно в два раза меньше, чем в крупных городах плюс минус почти все зарплаты и пенсии. Я конечно не буду говорить, что при этом Москвичи точно живут сытнее, точно не в два раза, там есть свои проблемы с стоимостью проезда, жилья и коммунальных услуг. А еще можно вспомнить, что не все налоги идут именно в бюджет Москвы, ведь есть еще федеральный. Хотя видно, что бюджет Москвы выше. Ну и да, вообще не гарантировано, что при любом другом распределении бюджета хоть сколько нибудь дойдет до, как я это выше сказал, именно на город, область и ее жителей. Тем более, что самое большое наказание за беспрецедентную коррупцию это длительное заключение и то не всегда, иногда это просто небольшой срок, гораздо меньший, чем за преступление меньшей тяжести, потому что от коррупции умирают тысячи людей, просто не быстро и не так заметно. Именно поэтому наказания за коррупцию в СССР я считаю максимально справедливыми, а теперешнее отношение к этому просто показывает, насколько люди не понимают серьезности, просто ой у того нашли миллиарды, вот же засранец, а кто недополучил эти деньги и возможно реально из-за этого умер (или умер медленно, от плохого питания, например или плохого медицинского ухода, скажем после того, как получил ранение на фронте, когда врачей не хватило их квалификации или лекарств или от того, что вовремя не доставили боеприпасы, из-за того что дорогу не починили или светофор, тут можно почти бесконечно говорить) — никто не задумывается. И ведь все что в скобочках имеет накопительный эффект с постоянным ухудшением ситуации. На не починенную дорогу деньги не появятся и поэтому у нас есть мощный износ всего, на что не плюнь по официальным отчетам. И разумеется при строгости наказания в СССР тоже была коррупция, она была и есть при такой возможности всегда и везде, поэтому мы можем смело говорить, даже не зная про конкретные случаи, что она сейчас в разы хуже.
    • Ну вот, теперь не так обидно. Это, думаю, последствия утечки номеров телефона, про которую по весне писали. Хотя х.з. У меня приятелю на почту писал адвокат недавно почившего богатого однофамильца из штатов. Предлагал за 18/0 от наследства выдать его за единственного любимого руского племянника умершего.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×