Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

AztakaРусификатор (текст)

Собсно вышла игра Aztaka

В присутствует Англ. и Французский языки, весь перевод игры содержится в файле Languages.xml в корне директории

+ заметил что в игре отсутствуют настройки вообще, решил покопаться, и выяснил что все настройки хранятся в Aztaka.cfg было бы круто, если бы программист сделал какую-нибудь прожку для редактирования этих параметров, и ещё в игре есть быстрые клавиши они берутся из кодов клавиш в том же Aztaka.cfg вот скан клавиш http://dump.ru/file/2589829

Вот собсно начало, переведено меню и кнопки + сообщение о выходе, контейнеры, и сообщение о удалении :)

http://dump.ru/file/2617814

В игре идёт срез Русских букв, так что я проставлял alt+0160 пустой символ чтобы выровнять слова :)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"I sense some powerfull energies..." - этого текста нигде не нашел. Точно так пишется всё?
L11.mdf, строка №12216
Script = PlayMusic("4-26 trompe loin")@2 AyohpaTalk(75,0,"Interesting. I Sense some powerfull energies at work near the phonogram ",3)
По поводу остальных лагов точного ответа пока дать не могу. Видимо, придется самому проходить.
я попробую второй раз пройти, на этот раз должен пройти быстрее, если что буду отписываться...
Еще баг оригинала, в проходе бабочки(7лвл кажется) появляется синий мужик, у которого можно выбить ячейку солнечной энергии, сейчас он стал появляться просто при выходе за край экрана, и все время с ячейкой.
ага, это баг/фишка оригинала. Походу игры подобных много найти можно. И как мне кажется, вот такие фишки позволяют очень плавно регулировать сложность игры. Если ты играешь хорошо, холодно и расчётливо расправляешься с врагами, уверенно движишься вперёд, то возвращаться к вновь появившимся врагам совсем не приходится, да и желания нет. Сейчас прохожу второй раз и у меня всё именно так, первый раз прокачиваться приходилось иногда...
Хм, все разрешилось, видимо дело в том что не отображался текст о том что он меня недооценил и убьет в следующий раз)
Вчера прошёл этот момент: Эхекальк также продолжает как почасам выдавать эту фразочку. Просто сдаваться он начинает обычно как-то неожиданно, в то время как например уворачиваешься от шаров или огоньков. А в этот момент очень легко нажать кнопку мыши или потерять Эхекалька за гранью экрана, вот и надпись сразу пропадает, иногда не успев появиться.
И нормально что на этом этапе я не могу носить наручи и вещи типа змеиной кожи?
Это то нормально. А вот не нормально было, то, что в подсказке к предметам не было написано напоминание, что тебе не хватает Божественного Метаболизма, чтобы носить эти вещи. Исправлено!
Перед этим глюком наблюдалась проблема в жутком торможении игры когда Эхекалькак использовал заклинания.
Баг игры. По крайней мере, на оф.форуме игроки несколько раз об этом упомянали. А вот я второй раз этот момент прошёл, а тормозов так и не наблюдал.

На данный момент прошёл 60% игры с русификатором, недочёты в переводе есть, но ни одной проблемы с прохождением или другим нестандартным поведением игры, вызванным русификатором пока НЕ НАШЁЛ.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил выложить как бы промежуточную версию русификатора.

Hellraizer сейчас похоже занят очень... Поэтому данная версия, так сказать, не официальная, ещё не согласованная с другими участниками перевода.

Те ошибки, которые были найдены в первой версии постарался исправить.

Надеюсь DotStudio не будут на меня в обиде :beta:

Русик без инсталлятора, просто архив.

Рекомендую сделать резервные копии папки Maps и файлов Aztaka.exe, Aztaka.cfg и Languages.xml.

Затем извлечь архив в папку с игрой.

http://repsru.ifolder.ru/12670051

 

Spoiler

пароль на скачивание: dotstudio

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глюк. Второй уровень, как пожоходишь к отцу. Он говорит, что очень ранен, бла-бла и всё. Игра не виснет, но ничего не происходит. Ты можешь только выйти. До того, как поставил русик, всё работало.

Изменено пользователем jjaazz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глюк. Второй уровень, как пожоходишь к отцу. Он говорит, что очень ранен, бла-бла и всё. Игра не виснет, но ничего не происходит. Ты можешь только выйти. До того, как поставил русик, всё работало.
а может отцу надо дать сгустки жизненной силы? ;)

попробуй навести на него курсором мыши, должно появится число, указывающее сколькосгустков надо.

И что значит "До того, как поставил русик, всё работало." ??

А что именно в этот момент происходило до русика?

1) пожалуйста, не торопитесь с выводами (игр сама по себе немного глючноватая, и если не иметь терпения, то получите от неё только нервотрёпку)

2) описывайте более подробно ситуацию, желательно со скриншотами

3) если уверены, что глюк, выкладывайте профиль

Проверил. Этот момент нормально проходится, без малейшего намёка на глюк :)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил выложить как бы промежуточную версию русификатора.

Hellraizer сейчас похоже занят очень... Поэтому данная версия, так сказать, не официальная, ещё не согласованная с другими участниками перевода.

Те ошибки, которые были найдены в первой версии постарался исправить.

Надеюсь DotStudio не будут на меня в обиде :beta:

Надо было просто прислать мне исправленное. Не нужно выпускать никаких промежуточных версий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hellraizer

 

Spoiler

История:

1) вышла первая публичная версия русификатора, скачал её;

2) прошло время, кардинально переделал и сам перевёл Aztaka.exe, отправил тебе, от тебя последовал ответ, в соответствии с твоими рекомендациями кое-что исправил в exe-шнике;

3) поработал со шрифтами в Aztaka.exe, за время тестировая перевода нашёл несколько недочётов в XML, отправил тебе EXE и рекомендации по исправлению XML, попросил выслать мне исправленный XML;

4) прошло несколько дней, мои исправления никто не смотрел, исправленный XML я не получил;

5) за время тестирования перевода внёс ещё исправления в EXE и нашёл много недочётов в XML; решил сам исправить в Maps и XML все ошибки которые сам нашёл и о которых писал на форуме Nines основываясь на первой публичной версии русификатора; так же убрал из XML французский язык, заменил английский на русский;

6) т.к. пришёл к выводу, что предыдущее моё ЛС к тебе ты до сих пор не читал, решил лишний раз не писать впустую ЛС, а публично выложить результаты своего труда как неофициальную версию от имени dotstudio;

7) к вечеру этого же дня от тебя последовало замечание:

Надо было просто прислать мне исправленное. Не нужно выпускать никаких промежуточных версий.
8) внёс новые изменения в EXE, XML и Maps, отправил тебе в ЛС вместе с оправданием по поводу пунктов 6 и 7;

9) прошло более 24 часов, ответа пока нет, то, что я выслал в ЛС никто не смотрел; нашёл ещё недочёты в переводе, сделал соответствующие исправления, снова отпарвил тебе в ЛС;

10) написал это публичное сообщение.

Итого:

1) всё это время я вносил изменения только в первую публичную версию русификатора, никаких дополнительных версий от тебя (или от кого-то ещё) не получил;

2) за всё время, описанное в "Истории" помощь в переводе получил от тебя только один раз (в пункте 2 Истории);

3) все остальные исправления делал основываясь на том, что сам нашёл и на сообщениях Nines;

4) от первой публичной версии осталась бОльшая часть перевода в XML и Maps, но в каждый внесено более десятка изменений, EXE переделывал полностью.

Моё решение: если в течении двух-трёх дней с даты последнего ЛС от тебя, Hellraizer, не последует никаких действий, я перестаю с тобой всячески сотрудничать по переводу Aztak'и, и публично выкладываю результаты своей работы, но уже от своего имени, ссылаясь на соавторство DotStudio.

Иначе, боюсь, выйдет, что все мои труды по созданию русификатора были зря или, в лучшем случае, всё это пролежит невостребованным ещё бог знает сколько времени.

Если возникнут вопросы по поводу того, что мол я не имею права вносить изменения в вашу работу и потом распространять её - плевать, я уже пошёл на нарушение авторских прав, когда подправил Aztaka.exe, чтобы стало возможным сделать русификатор; к тому же, точно такие же шансы исправить перевод были у всех, кто скачал первую публичную версию.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У предметов не отображается необходимый уровень параметра "Ancestral Metabolism"

Вот еще

<translation language="English">Allows Ayopha to absorb spiritual energy.

Additional levels increase the amount of energy absorbed.</translation>

<translation language="French" xmlns="StringEditor.xsd">Позволяет Айопе поглощать духовную силу.

При улучшении этого навыка будет увеличиваться эффективность поглощения.</translation>

не в тот язык перевод засунули

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У предметов не отображается необходимый уровень параметра "Ancestral Metabolism"

Вот еще

не в тот язык перевод засунули

Это вы смотрите первую публичную версию... Данные ошибки этой версии уже известны.

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Держите русик!

http://repsru.ifolder.ru/12759876

Сделаны некоторые изменения по сравнению с тем, что я перед этим выкладывал.

И на этот раз с инсталлятором... да и вообще старался сделать всё как следует.

Надеюсь вам понравится :)

PS: инсталлятор писал сам на чистом Delphi (местами с применением флеша) - это моя первая подобная работа, так что некоторые недочёты и ошибки не исключены... :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят огромное вам спасибо, все отлично работает и перевод на высшем уровне. Так что от души вам, вообще красавцы. Пытался репутацию вам повысить вроде что то получилось хотя еще не доконца понял как это делаеться... да и не в репутации дело, а в человеческом отношении. :smile3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.03 уже давным-давно, ещё до официального выхода, преведена на русский язык (мною, но перевод основан на переводе 1.0 команды DotStudio), разработчики утвердили этот перевод, но попридержали его включение в игру до следующего патча, как и нескольких других языков (немецкий, испанский и может ещё др.).

Когда выйдет патч 1.04 с этими языками пока не известно.

Если есть интерес к 1.03 на русском, я мог бы собрать самостоятельный русик.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если можно соберите перевод для 1.03 пожалуйста.

Присоединяюсь к просьбе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да наоборот, оригинал плохо слышно и он забивается нейронкой, особенно шепард так вообще полностью перекрывает. На чем вы там слушаете непонятно. Уже пару десятков лет так фильмы и сериалы смотрим и уши не отвалились, так что не переживай, все будет норм.
    • Перевод Bon-appetit завершён на 50% из которых: Сюжет — 23.4% (666 / 2843)
      Интерфейс (и титры) — 86.9% (2297 / 2642)
      Фразы Ханзо — 100% (214 / 214)
      Названия одежды — 100% (601 / 601)
      И фразы персонажей — 40.9% (2777 / 6780)  
    • Переводим тут свежий релиз.
      Текст переведён весь, остались только смысловые и контекстные правки.
      Понятно что нужно выкладывать в релиз, но тут всплывает проблема, оригинальный шрифт не поддерживает кириллицу а fallback версия немного уродлива.
      Игра использует TextMesh Pro для шрифтов, информации по замене шрифтов в нём я почти не нашёл, а то что нашёл, исключительно пугалки на тему “это невозможно” и т.д.
      Подскажите как и что обстоит с заменой шрифтов?
    • Пасибки, только нужно нейронку по громкости поднять, а то сливается
    • Сони не просто отзывает предзаказы, но и оформляют автоматический возврат средств тем игрокам, в странах которых игра стала недоступна из за отсутствия Подписки...
    • Обратно впихнуть не проблема, тоже пробовал, получилось
      Главная проблема, непонятно где зашито соответствие кодов символов к шрифтам, если это не найти придётся ворганить перевод как пираты нулевых, транслитом) И соответственно отпадает тогда латиница полностью
    • Сони добавили ещё три страны в блокировку покупки игры: Эстонию, Латвию и Литву!   
    • GTA 5 не понятно и очень странно что не озвучили!Не очень удобно читать титры во время погони или перестрелки!Понимаю что студии не берутся из-за большого обьёма
    • У кого лицензионная игра можно попробовать использовать мод разблокировки ачивок: achievements and blocked word restrictions remover https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3054300169 Установив этот мод, вы все равно сможете разблокировать достижения с помощью других установленных вами модов, а также убрать встроенную в игру систему экранированных слов. (With this mod installed, you can still unlock achievements with any other mods you installed, and remove the built-in shielded word system in the game.)
      В начале было написано, что я не получу достижений~
      Достижения по-прежнему разблокированы, как и бесплатный коэффициент сложности, поскольку я разблокировал достижение, связанное с ним. Я не знаю, работает ли это для наследования навыков, так как подсказка также предупреждает о них, и я не проверял.
    • Сейчас с автором мода-русификатора, ведётся диалог о том, чтобы он выложил файлы перевода в доступ, для коллективной работы над его редактурой и переводом… Да любые подключённые моды, не дают возможность легально получать достижения и наследование навыков.  Выход из положения только изменение способа перевода, не с помощью мода как это сделано сейчас, а с помощью замены файлов английской локализации, на переведённые на русский. Но пока этого нету в свободном доступе, то можно использовать этот чит с файлами  сохранения:  Hero's Adventure Lore

      https://www.nexusmods.com/herosadventure/mods/4 Это файл сохранения для разблокировки всей внутриигровой истории. Он совместим с V1.1.0211b58 (обновление от 11 февраля).

      Разблокирует страницу История на персонажах 86/86 (100%), предметах 95/101 (94%), сценах 92/92 (100%), концовках 30/30 (100%).

      Как использовать этот мод:

      Шаг 1.1) Откройте файловый проводник

      Шаг 1.2) Вставьте %UserProfile%\AppData\LocalLow\DefaultCompany\Wulin\Steam Number

      Шаг 1.3) Дважды щелкните по файлу со строкой случайного числа, которое является вашим уникальным номером Steam.

      Шаг 2) Пожалуйста, создайте резервную копию личных файлов сохранений, прежде чем продолжить.

      Шаг 3) Замените файл «SaveObjectIllustratedHandbook.save» в папке Global.

      Шаг 4) После запуска игры вам будет предложено диалоговое окно с китайской письменностью. Выберите «Отмена». Если проблема не исчезла, загрузите последнее сохранение и сохранитесь еще раз.

      Отказ от ответственности:

      Это файл сохранения, не содержащий никаких изменений в оригинальном файле.

      Создатель не несет ответственности за ущерб, причиненный вашим сохранениям или компьютеру.

      Почему в файле не все разблокировано?

      1) На странице истории не хватает нескольких предметов. Эти предметы еще не доступны в текущей версии. Доступные разблокированные предметы легальны для текущей версии.

      2) Если вы найдете легальные способы разблокировать какие-либо предметы, которые не включены в этот файл сохранения, пожалуйста, напишите в разделе комментариев и сообщите мне название предмета и шаги по его получению. Hero's Adventure Legendary Items and Manuals

      https://www.nexusmods.com/herosadventure/mods/5 Этот файл сохранения разблокирует все внутриигровые легендарные предметы экипировки и руководства по навыкам. Он совместим с версией V1.1.0211b58 (обновление от 11 февраля).

      Требования:

      Чтобы получить эти предметы, вы должны иметь доступ к своей усадьбе.

      Назначение:

      Это позволит вам получить доступ и продублировать все легендарное снаряжение (оружие, доспехи, аксессуары, снаряжение питомцев) и руководства (внутренние и внешние искусства), доступные в игре.  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×