Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

AztakaРусификатор (текст)

Собсно вышла игра Aztaka

В присутствует Англ. и Французский языки, весь перевод игры содержится в файле Languages.xml в корне директории

+ заметил что в игре отсутствуют настройки вообще, решил покопаться, и выяснил что все настройки хранятся в Aztaka.cfg было бы круто, если бы программист сделал какую-нибудь прожку для редактирования этих параметров, и ещё в игре есть быстрые клавиши они берутся из кодов клавиш в том же Aztaka.cfg вот скан клавиш http://dump.ru/file/2589829

Вот собсно начало, переведено меню и кнопки + сообщение о выходе, контейнеры, и сообщение о удалении :)

http://dump.ru/file/2617814

В игре идёт срез Русских букв, так что я проставлял alt+0160 пустой символ чтобы выровнять слова :)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"I sense some powerfull energies..." - этого текста нигде не нашел. Точно так пишется всё?
L11.mdf, строка №12216
Script = PlayMusic("4-26 trompe loin")@2 AyohpaTalk(75,0,"Interesting. I Sense some powerfull energies at work near the phonogram ",3)
По поводу остальных лагов точного ответа пока дать не могу. Видимо, придется самому проходить.
я попробую второй раз пройти, на этот раз должен пройти быстрее, если что буду отписываться...
Еще баг оригинала, в проходе бабочки(7лвл кажется) появляется синий мужик, у которого можно выбить ячейку солнечной энергии, сейчас он стал появляться просто при выходе за край экрана, и все время с ячейкой.
ага, это баг/фишка оригинала. Походу игры подобных много найти можно. И как мне кажется, вот такие фишки позволяют очень плавно регулировать сложность игры. Если ты играешь хорошо, холодно и расчётливо расправляешься с врагами, уверенно движишься вперёд, то возвращаться к вновь появившимся врагам совсем не приходится, да и желания нет. Сейчас прохожу второй раз и у меня всё именно так, первый раз прокачиваться приходилось иногда...
Хм, все разрешилось, видимо дело в том что не отображался текст о том что он меня недооценил и убьет в следующий раз)
Вчера прошёл этот момент: Эхекальк также продолжает как почасам выдавать эту фразочку. Просто сдаваться он начинает обычно как-то неожиданно, в то время как например уворачиваешься от шаров или огоньков. А в этот момент очень легко нажать кнопку мыши или потерять Эхекалька за гранью экрана, вот и надпись сразу пропадает, иногда не успев появиться.
И нормально что на этом этапе я не могу носить наручи и вещи типа змеиной кожи?
Это то нормально. А вот не нормально было, то, что в подсказке к предметам не было написано напоминание, что тебе не хватает Божественного Метаболизма, чтобы носить эти вещи. Исправлено!
Перед этим глюком наблюдалась проблема в жутком торможении игры когда Эхекалькак использовал заклинания.
Баг игры. По крайней мере, на оф.форуме игроки несколько раз об этом упомянали. А вот я второй раз этот момент прошёл, а тормозов так и не наблюдал.

На данный момент прошёл 60% игры с русификатором, недочёты в переводе есть, но ни одной проблемы с прохождением или другим нестандартным поведением игры, вызванным русификатором пока НЕ НАШЁЛ.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил выложить как бы промежуточную версию русификатора.

Hellraizer сейчас похоже занят очень... Поэтому данная версия, так сказать, не официальная, ещё не согласованная с другими участниками перевода.

Те ошибки, которые были найдены в первой версии постарался исправить.

Надеюсь DotStudio не будут на меня в обиде :beta:

Русик без инсталлятора, просто архив.

Рекомендую сделать резервные копии папки Maps и файлов Aztaka.exe, Aztaka.cfg и Languages.xml.

Затем извлечь архив в папку с игрой.

http://repsru.ifolder.ru/12670051

 

Spoiler

пароль на скачивание: dotstudio

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глюк. Второй уровень, как пожоходишь к отцу. Он говорит, что очень ранен, бла-бла и всё. Игра не виснет, но ничего не происходит. Ты можешь только выйти. До того, как поставил русик, всё работало.

Изменено пользователем jjaazz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глюк. Второй уровень, как пожоходишь к отцу. Он говорит, что очень ранен, бла-бла и всё. Игра не виснет, но ничего не происходит. Ты можешь только выйти. До того, как поставил русик, всё работало.
а может отцу надо дать сгустки жизненной силы? ;)

попробуй навести на него курсором мыши, должно появится число, указывающее сколькосгустков надо.

И что значит "До того, как поставил русик, всё работало." ??

А что именно в этот момент происходило до русика?

1) пожалуйста, не торопитесь с выводами (игр сама по себе немного глючноватая, и если не иметь терпения, то получите от неё только нервотрёпку)

2) описывайте более подробно ситуацию, желательно со скриншотами

3) если уверены, что глюк, выкладывайте профиль

Проверил. Этот момент нормально проходится, без малейшего намёка на глюк :)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил выложить как бы промежуточную версию русификатора.

Hellraizer сейчас похоже занят очень... Поэтому данная версия, так сказать, не официальная, ещё не согласованная с другими участниками перевода.

Те ошибки, которые были найдены в первой версии постарался исправить.

Надеюсь DotStudio не будут на меня в обиде :beta:

Надо было просто прислать мне исправленное. Не нужно выпускать никаких промежуточных версий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hellraizer

 

Spoiler

История:

1) вышла первая публичная версия русификатора, скачал её;

2) прошло время, кардинально переделал и сам перевёл Aztaka.exe, отправил тебе, от тебя последовал ответ, в соответствии с твоими рекомендациями кое-что исправил в exe-шнике;

3) поработал со шрифтами в Aztaka.exe, за время тестировая перевода нашёл несколько недочётов в XML, отправил тебе EXE и рекомендации по исправлению XML, попросил выслать мне исправленный XML;

4) прошло несколько дней, мои исправления никто не смотрел, исправленный XML я не получил;

5) за время тестирования перевода внёс ещё исправления в EXE и нашёл много недочётов в XML; решил сам исправить в Maps и XML все ошибки которые сам нашёл и о которых писал на форуме Nines основываясь на первой публичной версии русификатора; так же убрал из XML французский язык, заменил английский на русский;

6) т.к. пришёл к выводу, что предыдущее моё ЛС к тебе ты до сих пор не читал, решил лишний раз не писать впустую ЛС, а публично выложить результаты своего труда как неофициальную версию от имени dotstudio;

7) к вечеру этого же дня от тебя последовало замечание:

Надо было просто прислать мне исправленное. Не нужно выпускать никаких промежуточных версий.
8) внёс новые изменения в EXE, XML и Maps, отправил тебе в ЛС вместе с оправданием по поводу пунктов 6 и 7;

9) прошло более 24 часов, ответа пока нет, то, что я выслал в ЛС никто не смотрел; нашёл ещё недочёты в переводе, сделал соответствующие исправления, снова отпарвил тебе в ЛС;

10) написал это публичное сообщение.

Итого:

1) всё это время я вносил изменения только в первую публичную версию русификатора, никаких дополнительных версий от тебя (или от кого-то ещё) не получил;

2) за всё время, описанное в "Истории" помощь в переводе получил от тебя только один раз (в пункте 2 Истории);

3) все остальные исправления делал основываясь на том, что сам нашёл и на сообщениях Nines;

4) от первой публичной версии осталась бОльшая часть перевода в XML и Maps, но в каждый внесено более десятка изменений, EXE переделывал полностью.

Моё решение: если в течении двух-трёх дней с даты последнего ЛС от тебя, Hellraizer, не последует никаких действий, я перестаю с тобой всячески сотрудничать по переводу Aztak'и, и публично выкладываю результаты своей работы, но уже от своего имени, ссылаясь на соавторство DotStudio.

Иначе, боюсь, выйдет, что все мои труды по созданию русификатора были зря или, в лучшем случае, всё это пролежит невостребованным ещё бог знает сколько времени.

Если возникнут вопросы по поводу того, что мол я не имею права вносить изменения в вашу работу и потом распространять её - плевать, я уже пошёл на нарушение авторских прав, когда подправил Aztaka.exe, чтобы стало возможным сделать русификатор; к тому же, точно такие же шансы исправить перевод были у всех, кто скачал первую публичную версию.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У предметов не отображается необходимый уровень параметра "Ancestral Metabolism"

Вот еще

<translation language="English">Allows Ayopha to absorb spiritual energy.

Additional levels increase the amount of energy absorbed.</translation>

<translation language="French" xmlns="StringEditor.xsd">Позволяет Айопе поглощать духовную силу.

При улучшении этого навыка будет увеличиваться эффективность поглощения.</translation>

не в тот язык перевод засунули

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У предметов не отображается необходимый уровень параметра "Ancestral Metabolism"

Вот еще

не в тот язык перевод засунули

Это вы смотрите первую публичную версию... Данные ошибки этой версии уже известны.

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Держите русик!

http://repsru.ifolder.ru/12759876

Сделаны некоторые изменения по сравнению с тем, что я перед этим выкладывал.

И на этот раз с инсталлятором... да и вообще старался сделать всё как следует.

Надеюсь вам понравится :)

PS: инсталлятор писал сам на чистом Delphi (местами с применением флеша) - это моя первая подобная работа, так что некоторые недочёты и ошибки не исключены... :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят огромное вам спасибо, все отлично работает и перевод на высшем уровне. Так что от души вам, вообще красавцы. Пытался репутацию вам повысить вроде что то получилось хотя еще не доконца понял как это делаеться... да и не в репутации дело, а в человеческом отношении. :smile3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.03 уже давным-давно, ещё до официального выхода, преведена на русский язык (мною, но перевод основан на переводе 1.0 команды DotStudio), разработчики утвердили этот перевод, но попридержали его включение в игру до следующего патча, как и нескольких других языков (немецкий, испанский и может ещё др.).

Когда выйдет патч 1.04 с этими языками пока не известно.

Если есть интерес к 1.03 на русском, я мог бы собрать самостоятельный русик.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если можно соберите перевод для 1.03 пожалуйста.

Присоединяюсь к просьбе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: maraniro1
      Pharaoh: A New Era

      Метки: Градостроение, Строительство, Менеджмент, Симулятор, Симулятор колонии Платформы: PC Разработчик: Triskell Interactive, Seaven Studio Издатель: Dotemu Серия: Dotemu Дата выхода: 15 февраля 2023 года Отзывы Steam: 4381 отзывов, 74% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram. Товарищи! Все свободные граждане приглашаются вечером на просмотр фильма «Война миров Z» (он же «Мировая война Z»). Начать планируем после 21:00 по московскому времени. Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram.
    • Не совсем понимаю, как кто-то игру за 20ч. умудряется пройти, у меня уже 35 вроде наиграно, и по ощущениям ещё % 40 осталось. Странно.
    • [v0.9.0.1.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.9.0.1
    • Кстати уродов что влеплены в стены и у которых из живота вырастают тентакли чтобы тебя схватить, можно тоже в рукопашку убивать, главное успеть к ним подобраться пока тетакли не вылезли и начать махать руками, пока ты их бьешь они ничего тебе не могут сделать, им нужно ровно 2 серии атаки рукой чтобы завалить. тоже хорошо патроны так экономить зеленые вонючие бомбочки и ползунов с этими бомбочками тоже можно обхитрить не тратя на них патроны, просто подходишь поближе ждешь чтобы они начали напухать и убегаешь чтобы тебя взрыв не задел.)
    • Хм, а я то думал это я больной, что ходил туда-сюда-обратно чтоб сжигать все трупы в округе, пока не ушел с той территории (это было зря собственно). А нет, всё со мной в порядке ещё. 
    •  Вроде хватает, но я играю очень аккуратно использую взрывные бочки, стараюсь добить подранков с красным хп рукопашной атакой,  но если транжирить и частенько промахиваться то да патронов будет не хватать или прям на грани. да дамажит мало, но заставляет противников быть в ахуе .) пару секунд, за которые ты можешь провести по ним 2 удара рукой, а потом развернутся и убежать еще за одной зажиг. капсулой. Я так пол часа бегал но выжег целое большое помещение с кучей тварей на которых у меня бы ушло наверное большинство запаса патронов. 
    • В наличии переведенный текст и перепетые песни. GGL Studio и Hibikit выпустили украинскую локализацию прекрасной игры Sable. В наличии переведенный текст и перепетые песни.
    • Webbed Метки: 2D-платформер, Милая, Пиксельная графика, Физика, Головоломка-платформер Платформы: PC XONE SW Разработчик: Sbug Games Издатель: Sbug Games Серия: Webbed Дата выхода: 9 сентября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 12889 отзывов, 97% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×