Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, AlexLAN сказал:

Поиграл где-то полтора-два часа, вылетов не было

Нашел пару ошибок в тексте

  Скрыть содержимое

5fc57fca58e451f503d78f9ea7d522d7.jpg
e6daf7a302495e8ad0722a233e114b78.jpg185439853df9dd32a7f6cff604233a57.jpg

Вот это я понимаю… Первый человек, который не просто скачал и играет, но ещё и помогает) Спасибо. Эти ошибки поправил. Найдёшь ещё, сразу выкладывай. Потом выпустим обновлённый русификатор.

AlexLANнашёл текстуры, что ты скидывал, всё нормально!))) 
Да, сразу скажу, от мира Ис немного отдохну… Поскольку в Оригин уж очень архаичный текст, да ещё и три сюжетки, всю голову сломал, чтобы сделать этот перевод. Пока займусь другими проектами… Но после первого проекта, который выйдет (пока ещё не знаю, какой именно первый, скорее всего Okami HD) возвращаюсь к переводу серии Ys...

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот незадача, а игра то у меня не запускается. Не из-за русификатора а вообще, я попробовал без русика. Причем висит в стиме, словно все в порядке, словно сейчас запустится, но не запускается. И я даже малейшего понятия не имею почему так, прошлая часть без проблем играла. И даже что-то пока не прогуглилось. Буду думать и искать. Странные дела творятся в этом городе. 

Изменено пользователем makc_ar
В сапорт дуй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, наверно это забавно но с русиком, который меняет экзешник, игра у меня работает. А просто английская лицензия нет. Определенно я чего-то не понимаю в жизни.

Видимо ошибочка. В самом начале игры за девушку дерево говорит “ты кажешся знакомой” (без мягкого знака, да). Надеюсь это мне не показалось.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, lost-odin сказал:

Хм, наверно это забавно но с русиком, который меняет экзешник, игра у меня работает. А просто английская лицензия нет. Определенно я чего-то не понимаю в жизни.

Видимо ошибочка. В самом начале игры за девушку дерево говорит “ты кажешся знакомой” (без мягкого знака, да). Надеюсь это мне не показалось.  

Тебе не показалось. Я тоже это заметил, но не сделал скрин.

Кстати, на счет диалога с деревом. Дерево говорит о себе в мужском роде, а девушка обращается к нему в среднем. Тут надо определиться уже. Дерево обзывают “старшим братом”, так что можно переписать обращения к нему в мужском роде.

Там еще есть косяк в названиях сохранений. Вместо 1э или 4э (э — этаж) пишеться 1ф и 4ф, хотя на карте перемещений к статуям написано 1э и 4э.

Кстати, а почему решили сделать Рёда, а не Реда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да-да, я про дерево (средний/мужской род) хотел написать, но заигрался. 

Да, а в самом начале то в заставке перевод должен быть? И ачивку я получил, не смотря на то что экзешник заменен русификатором.

Изменено пользователем lost-odin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из того, что я понял сейчас постараюсь начать исправлять. Только делайте скрины, со слов сложно понять...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

72m0maV7b3Q.jpg

Ошибка при попытке повторно поговорить в самом начале. Играл за Юнику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая система? Пытался ли ещё раз проделать это? (PS. Такие ошибки могут быть. На win10 максимально часто, на win 7 максимально редко) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Win 7 x64. 2 раза проверил. 1 раз через стим, 2 - через эмулятор. по 10 минут ждать не очень, так что ещё раз не проверял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВНИМАНИЕ:
Русификатор версии 1.01 (Как для лицензии, так и для пиратки)

-Исправлены ошибки в тексте
-Перерисованы текстуры, где были замечены косяки
-И, возможно, решена проблема с вылетами (нужно проверить)
Скопировать в корень игры, запустить файл yso_win_RUS
https://yadi.sk/d/-m9bSBXL3SANaT

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, mercury32244 сказал:

Обновление:
Небольшие поправки текста в экзешнике
https://yadi.sk/d/fODxnbS63SG4HC

 

11 часов назад, mercury32244 сказал:

ВНИМАНИЕ:
Русификатор версии 1.01 (Как для лицензии, так и для пиратки)

-Исправлены ошибки в тексте
-Перерисованы текстуры, где были замечены косяки
-И, возможно, решена проблема с вылетами (нужно проверить)
Скопировать в корень игры, запустить файл yso_win_RUS
https://yadi.sk/d/-m9bSBXL3SANaT

Почему на сам ZoG нельзя русификатор закинуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пока, что не обновлял русик, но на ГоГ версии все-таки, были замечены вылеты. У статуи  сохранения, когда нажимаешь опцию “божественное благословение”, и что-нибудь улучшаешь. Я улучшал только броню с сапогами, пока очков нету, чтобы другие усиления проверить. Если будет будет еще вылет, прилеплю скрин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.02.2018 в 12:19, parad0xz1k сказал:

Я пока, что не обновлял русик, но на ГоГ версии все-таки, были замечены вылеты. У статуи  сохранения, когда нажимаешь опцию “божественное благословение”, и что-нибудь улучшаешь. Я улучшал только броню с сапогами, пока очков нету, чтобы другие усиления проверить. Если будет будет еще вылет, прилеплю скрин.

Сначала обнови русик, а потом лей скрин, если вылетет.

В 10.02.2018 в 12:18, Alexey19111997 сказал:

 

Почему на сам ZoG нельзя русификатор закинуть?

Пока не убедимся, что на новой версии русификатора игра не вылетает, нет смысла...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, mercury32244 сказал:

Сначала обнови русик, а потом лей скрин, если вылетет.

Обновил. Поиграл. Многие способности улучшил, в том числе и броню. Вылетов замечено не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Cabernet

      Метки: Для одного игрока, Протагонистка, Симулятор, Вампиры, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Party for Introverts Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 20.02.2025
    • Автор: 0wn3df1x
      Botany Manor

      Метки: Исследования, Головоломка, Симулятор ходьбы, Иммерсивный симулятор, Протагонистка Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Balloon Studios Издатель: Whitethorn Games Серия: Whitethorn Games Дата выхода: 9 апреля 2024 года Отзывы Steam: 680 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Настолько опустел беклог, что пора проходить игры 20+ летней давности? Везучий вы человек. (шутка, я сам откапываю и прохожу такие проекты). По теме: нашёл тему в разделе руководств в Steam, хотел уже было кинуть ссылку, но почитал комментарии — да, названный “официальный перевод от 1С”, как пишут люди, просто вырезанный перевод из какой-то пиратки (предположительно 7 Волк). И говорят, что к середине игры там начинается чушь и лучше играть в оригинале… печально. Я вот тоже давненько на эту игрушку посматриваю, там её даже на PS Vita портанули.
    • Да я думал в течение недели другой патч будет. Но чет там тишина...
    • С первым пунктом двояко получилось, так что я его подредактировал.
    • Подытожим, что мы выяснили: - Любая игра без длц (которые для нее существуют) является неполной демоверсией игры. - Свойство полноты не является постоянным и может меняться от времени, то есть игра может быть полной, но в момент выхода нового длц она тут же становится неполной демоверсией и будет оставаться таковой, пока не будет приобретено и установлено это длц. - Не все длц считаются полноценными длц и соответственно оказывают влияние на полноту игры. Неполноценными длц считаются те длц, которые не содержат контента либо те, которые являются отсебятиной. - Длц не содержащие контента это косметика — скины персонажей, оружия, техники и прочее, что никак не влияет на геймплей, а просто изменяет изображение объектов в игре, либо читы — это то, что позволяет сильно облегчить игровой процесс либо направить его по пути, который разработчиком не планировался. Но стоит учитывать, что если внесенный через длц предмет оказывает существенное воздействие на гейплей преображая его достаточным образом, то будет считаться, что это длц содержит контент. То есть определить содержит длц контент или нет, можно через функцию в качестве параметров которой выступает степень облегчения игры от этого длц и степень изменения геймплея с этим длц, сама функция пока нам неизвестна. - Длц является отсебятиной если оно делается людьми отличными от людей делавших игру и при этом не получивших от них явного согласия на разработку длц. Но тут есть исключение, например если права на игру принадлежат третьему лицу, то это лицо может отдать разработку длц другим лицам и в данном случае все будет зависить от того каким образом оно получило права на эту игру. Если это лицо честно купило права на игру, то считается, что игра ему небезразлична и оно подойдет ответственно к выбору разработчиков длц, соответственно такое длц отсебятиной не будет. Если же права на игру ему достались бесплатно или очень дешево (например игровая студия разорилась и все ее активы распродали подешевке), то считается, что игра ему неинтересна, он отдаст разработку длц кому попало и такое длц будет отсебятиной, за исключением случая если разработчики длц получат явное разрешение от разработчиков игры. Если игру и длц сразу делают разные люди, то они считаются одной командой и такое длц не будет считаться отсебятиной, и явное согласие тех кто делает игру не требуется. - В игру изменения могут вноситься не через длц, а через патчи, здесь применимы то же правила что и в предыдущих пунктах, игра без этих патчей будет считаться неполной демоверсией. Но если вдруг разработчик выпустит игру в двух вариантах с патчами и без, то этот случай является исключением, так как разработчик делает это ради тех игроков которые не любят изменения и хотят играть в старую игру, в таком случае старая игра сохранит свою полноту и не будет являться демоверсией. То же относится и к ремастерам (полагаю и ремейкам тоже), при выпуске такого ремастера исходная игра не теряет своей полноты. - Если в игру завозится контент не через длц, а в виде новой части игры, то это тоже не влияет на полноту исходной игры, и в данном случае все части игры являются полными. Отличительной чертой такого метода является то, что новая часть кардинально отличается от старой в графике, саундтреке, игровых механиках и прочем. Но есть исключение, новая часть может ничем не отличаться от старой части если это старая игра (тогда так можно было) либо визуальная новелла (им тоже можно). Если же новая часть этим критериям не соответствует то она признается скрытным длц и к ней применимы все правила описанные в предыдущих пунктах. - При возникновении сомнений в полноте вашей игры вам стоит обратиться к @Dusker  за разъяснениями. Вроде ничего не забыл.
    • Каберне, каберне, каберне NOW! Чет вспомнилось, по отзывам в Стиме игра имеет ряд значимых для меня недостатков.
    • bloodborn? тогда попробовать перейти на рязань или ковырять настройки а так сырой ещё эмуль жди 2-3 года )
    • в последней новости пишут :
      Right now we're putting the finishing touches on their dialogue and getting the multi-language localization ready. You'll get to meet them this August!
      жаль не указано на какие языки планируется перевод.
    • Обновление перевода до версии 1.01.

      Благодаря конкурсу "Найди ошибку", а также дополнительной вычитке, мы сделали множество исправлений во всём тексте игры, текстурах и видеороликах. Теперь наш перевод стал ещё лучше. Тем не менее, версия 1.01 всё равно появится в нашем следующем конкурсе "Найди ошибку 2", как и перевод Сказаний Фантазии, а за каждое найденное замечание будет начисляться повышенное количество баллов. Если вы хотите принять в нём участие, то можете приступать к поиску ошибок прямо сейчас, играя в этот обновлённый перевод. Напоминаем, что конкурс будет проводиться в нашем отдельном сообществе Temple of Tales Quiz, а о точной дате его проведения мы сообщим позже. Все ссылки по скачиванию русификатора обновлены в шапке темы. Скачать перевод можно на нашем сайте здесь:
      https://temple-tales.ru/translations_toeps1.html Наше сообщество по конкурсам:
      https://vk.com/temple_of_tales_quiz

      Список изменений:
      - Устранено зависание на экзамене продвинутого уровня
      - Внесено более 200 правок
      - Дополнительно откорректированы переносы в диалогах по всей игре
      -------------------------------------------------------------------------------- ⭐ Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам
      наших переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_quiz
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_music
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales ⭐ Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • ссылочку на любой интересующий вас русификатор, мы проверим, отпишем о результатах. p.s. у меня ссылки присутствуют, как в авторизированном состоянии (2 шт на 8 мегабит каждая), так и в состоянии без авторизации (1шт на 4 мегабита) @SerGEAnt должен точно знать в чем проблема, если она есть
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×