Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Vampire: The Masquerade — Bloodlines

Русификатор (текст) — для v1.2
Русификатор (текст) — для неофициальных патчей
Русификатор (звук) — для v1.2 с обновлением до v10.6

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ставится.

А то последняя лара крофт райдер отказалась ставить русификатор на себя)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще вопрос - а можно ли сначала установить игру в стиме, потом поставить последний неофициальный патч 7.05 и после уже русификатор впаять.

Такой вариант будет работоспособным, игра примет подобный способ русифицирования?

Изменено пользователем [Silent Man]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый человек недавно допереводил неофициальный патч.

http://forum.v-bloodlines.info/topic7900s0.html

Можно подробнее объяснить?

Изменено пользователем [Silent Man]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправления по переводу

 

Spoiler

Исправлены не переведенные реплики или их кодировка в диалогах

- Исправлен статус некоторых квестов

- Исправлено несколько проблем с "no valid reply"

- Вроде бы все диалоги теперь переведены

и много других мелких доработок.

Обновлено 29.12.2011:

- Больше перевода (имена врагов, события, квесты, парочка диалогов на парковке)

- Исправлена орфография

- Исправление слов Бориса

Исправления по неоф.патчу

 

Spoiler

Vampire: The Masquerade - Bloodlines Unofficial Patch

-----------------------------------------------------

Copyright by Werner Spahl, "Wesp5" (spahl@cup.uni-muenchen.de)

Hosted on http://www.patches-scrolls.de/vampire_bloodlines.php

Info/Support/Feedback on http://planet-vampire.com/main/forum/

This is an unofficial patch for Vampire: The Masquerade - Bloodlines

by Troika Games. It's a cumulative patch containing all the previous

releases and works with retail and downloadable Bloodlines versions!

All files of the Troika games official patch 1.2 are included so the

patch can be installed over any release and patch. Applying it to an

international version will revert all localizations back to english!

The default basic patch fixes multiple bugs and restores only unused

content that has little impact on the gameplay. The optional plus(+)

patch adds further improvements and restored content, see changelog.

Patched engine.dll and shaderapidx9.dll files are included to repair

refresh-rate, lights-through-walls, no-coronas and bad-textures-with

-more-than-2-GB-memory bugs, also the downloadable vampire.dll file.

To install the patch choose the Bloodlines installation directory as

destination and then basic or plus. The registry will not be changed

but it can't be uninstalled! Thanks to Jordan Russel for Inno Setup.

Changelogs, restorations, known issues solutions and more are listed

below. It is strongly recommended to start a new game after patching

to avoid strange issues but updating at the start of a hub may work.

In Windows 7/Vista install the patch as Administrator without UAC to

default C:\Program Files (x86)\Activision\Vampire - Bloodlines, then

disable visual themes/desktop composition and run without DEP as XP.

With Steam run Steam as Administrator, then the unpatched game once,

then disable "steam community in game" and "automatic update" before

installing to \steamapps\common\vampire the masquerade - bloodlines.

The patch is provided "as is" and any warranties are disclaimed. The

free redistribution of the unchanged patch is permitted but it's not

allowed to use it as a base for derivative works without permission!

Special thanks go to Dan Upright for starting the unofficial patches

and doing the versions up to 1.2, his changelogs are included below.

Many thanks also to the following people who contributed the Extras!

Included Extras:

----------------

VPKTool: Quick and dirty Bloodlines Tools version 3.9a, by Turvy.

BSPEdit: Static items editor by RobinHood70 (VB6 runtime needed).

ResPatch: Widescreen resolution kit by Wabbite (.NET 2/3 needed).

Install64: 64-bit Windows installation patcher by Iain Patterson.

ENB Series Mod: Adds post processing effects, by Boris Vorontsov.

Packfile Explorer: Version 3.9 to manipulate vpks, by Dave Gaunt.

Python 2.7.2 Update: Improves mod possibilities, by ColonelAlias.

ZVTool: Object editing toolset using Python scripts by ZylonBane.

12Patch Readme: For the final official patch 1.2 by Troika Games.

Free-view Weapons: Copy to vampire/vdata/items, created by Wesp5.

ModDevGuide: VTM Bloodlines Mod Developers Guide written by Dheu.

Walkthrough: VTM Bloodlines Walkthrough/Guide, by vampyri_lestat.

Transcript Radioshow: Done by ellipsis_jones and gothemasticator.

Transcript Whispers: Created by an unknown and improved by Wesp5.

Level Entity Lists: original and UP levels, by Offkorn and Wesp5.

Original Python Files: scripts of the original release, by Wesp5.

Acknowledgments:

----------------

Thanks to Felix, burgermeister, SomeCommentDoe, Stosh, foestermalk,

StockholmSyndrome, psmatt, gothemasticator, Darth Sithari, Lenuska,

Mike89, Dheu, Crenshinibon, Mash1908, Jekyll_Grim_Payne, MadeChina,

Icleus, DarkAlf666, Iain Patterson, BeauxChaotica, Valamyr, Gardeb,

Voerman, Wabbite, Xealous, Populism, Giggle Cream, Doe, Mzz, Exulx,

Slim_Laurence, ZeroCredibility, RGE, Magnus Staehr, Dark666Prophet,

MooCHa, ZylonBane, Offkorn, Soulcharmer, DocDeltree, R. Fialcowitz,

Acleacius, Bogj, Bloodi Punk, Yupsi, Mahou Mahou, Khelben, DDLullu,

Sgloomi, Paul Moloney, Alec Maassen van den Brink, and RobinHood70!

Version Changelog:

------------------

v7.9 24.11.2011

----

+Restored Giovanni spirit, video victim and over fifty scenery props.

+Changed condition for forklift sequence and restored Protean icons.

+Added option to send Gimble to Vandal and a museum panel inspection.

+Restored final two music pieces, thanks to Malkav and Rik Schaffer.

Corrected Romero not mailing and Vandal not giving additional lines.

Fixed chandelier and camera rod textures and drinking glasses clip.

Removed newspaper from downtown in basic and fixed minor map issues.

Added Packfile Explorer 3.9 to Extras folder, thanks to Dave Gaunt.

Fixed Hitman quest problem and restored lines of Lu Fang and Carson.

Repaired dancer behaviour at Confession and added it for Glaze too.

Restored Blood Hunt music, ballroom shaft of light and Sin Bin sign.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите почему у меня после установки на win7x64 неоф патча 7.9 и русика к нему все осталось на инглише? Советуют ,если шрифты не установились автоматически ,запустить их вручную из папки FONTS, но у меня после установки игры нет такой папки! Что мне делать? Устанавливал лиц версию которая на 3-х дисках

PS Нашел все-таки папку FONTS со шрифтами ,но после установки язык остался английским. По крайней мере в меню и в когда выбираешь клан и все остальное... Так и должно быть? Меню не переведено?

Изменено пользователем skaba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите почему у меня после установки на win7x64 неоф патча 7.9 и русика к нему все осталось на инглише? Советуют ,если шрифты не установились автоматически ,запустить их вручную из папки FONTS, но у меня после установки игры нет такой папки! Что мне делать? Устанавливал лиц версию которая на 3-х дисках

PS Нашел все-таки папку FONTS со шрифтами ,но после установки язык остался английским. По крайней мере в меню и в когда выбираешь клан и все остальное... Так и должно быть? Меню не переведено?

Русификатор некорректно выбирает путь для установки. Зайдите в папку с игрой и скопируйте содержимое Vampire - Bloodlines непосредственно в директорию игры. Согласитесь на замену файлов.

А меня вот интересует: можно ли изменить размер шрифта, а то уж больно мелкий текст, приходиться напрягаться :(

Изменено пользователем Levitanlv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под 9.0 не помешал бы тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

7dfb69862832ecbb2ef32fb058911a6b.jpeg 50e6b9d91026b9d0bd14eeb54c9f8daa.jpeg 811b87f6ee4b01bfb04abff6bd3e7f39.jpeg

Шрифты такими и должны быть или это все же глюки шрифтов локализации? или это у меня что-то не то

Допустим на третьем скриншоте пароль абсолютно не читабельный

Просьба верхний пост удалить не актуален

Изменено пользователем Longel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7dfb69862832ecbb2ef32fb058911a6b.jpeg 50e6b9d91026b9d0bd14eeb54c9f8daa.jpeg 811b87f6ee4b01bfb04abff6bd3e7f39.jpeg

Шрифты такими и должны быть или это все же глюки шрифтов локализации? или это у меня что-то не то

Допустим на третьем скриншоте пароль абсолютно не читабельный

Просьба верхний пост удалить не актуален

и где же он не читабелен?sunrise же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Cabernet

      Метки: Для одного игрока, Протагонистка, Симулятор, Вампиры, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Party for Introverts Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 20.02.2025
    • Автор: 0wn3df1x
      Botany Manor

      Метки: Исследования, Головоломка, Симулятор ходьбы, Иммерсивный симулятор, Протагонистка Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Balloon Studios Издатель: Whitethorn Games Серия: Whitethorn Games Дата выхода: 9 апреля 2024 года Отзывы Steam: 680 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Действительно текст по большей части довольно примитивный и там, но есть очень качественное различие которое можно оценить без вкусовщины, в большинстве jRPG и Ys не исключение, NPC это статичные существа, в финалках на каждой локации они двигаются, поворачивают головы когда ты ходишь рядом с ними, постоянно что-то делают, есть разные мелкие сильно оживляющие происходящее коллизии с героем. Очень много красивых роликов и кат-сцен. В сюжет так же вводят постепенно, но начинают с интересного, нет такого что сюжет или геймплей чередуется по паре часов, есть некий баланс в этом отношении. Все это очень сильно влияет на восприятие, а если игра полностью текстовая, пусть даже с видимостью, что она графическая, но большинство диалогов проходит в виде визуальной новеллы, как в седьмом Ys или даже, как в Tainted Grail, то без качественного сценария или интересного сюжета вообще никак, ну лично для меня. Не хочется часами ковырять мобов только ради банальщины, нет желания узнать чего-там дальше. Но это чисто в повествовательном плане, многие ковыряют мобов, скажем для усиления персонажа, но для этого у меня есть Path of Exile ;)
    • Настолько опустел беклог, что пора проходить игры 20+ летней давности? Везучий вы человек. (шутка, я сам откапываю и прохожу такие проекты). По теме: нашёл тему в разделе руководств в Steam, хотел уже было кинуть ссылку, но почитал комментарии — да, названный “официальный перевод от 1С”, как пишут люди, просто вырезанный перевод из какой-то пиратки (предположительно 7 Волк). И говорят, что к середине игры там начинается чушь и лучше играть в оригинале… печально. Я вот тоже давненько на эту игрушку посматриваю, там её даже на PS Vita портанули.
    • Да я думал в течение недели другой патч будет. Но чет там тишина...
    • С первым пунктом двояко получилось, так что я его подредактировал.
    • Подытожим, что мы выяснили: - Любая игра без длц (которые для нее существуют) является неполной демоверсией игры. - Свойство полноты не является постоянным и может меняться от времени, то есть игра может быть полной, но в момент выхода нового длц она тут же становится неполной демоверсией и будет оставаться таковой, пока не будет приобретено и установлено это длц. - Не все длц считаются полноценными длц и соответственно оказывают влияние на полноту игры. Неполноценными длц считаются те длц, которые не содержат контента либо те, которые являются отсебятиной. - Длц не содержащие контента это косметика — скины персонажей, оружия, техники и прочее, что никак не влияет на геймплей, а просто изменяет изображение объектов в игре, либо читы — это то, что позволяет сильно облегчить игровой процесс либо направить его по пути, который разработчиком не планировался. Но стоит учитывать, что если внесенный через длц предмет оказывает существенное воздействие на гейплей преображая его достаточным образом, то будет считаться, что это длц содержит контент. То есть определить содержит длц контент или нет, можно через функцию в качестве параметров которой выступает степень облегчения игры от этого длц и степень изменения геймплея с этим длц, сама функция пока нам неизвестна. - Длц является отсебятиной если оно делается людьми отличными от людей делавших игру и при этом не получивших от них явного согласия на разработку длц. Но тут есть исключение, например если права на игру принадлежат третьему лицу, то это лицо может отдать разработку длц другим лицам и в данном случае все будет зависить от того каким образом оно получило права на эту игру. Если это лицо честно купило права на игру, то считается, что игра ему небезразлична и оно подойдет ответственно к выбору разработчиков длц, соответственно такое длц отсебятиной не будет. Если же права на игру ему достались бесплатно или очень дешево (например игровая студия разорилась и все ее активы распродали подешевке), то считается, что игра ему неинтересна, он отдаст разработку длц кому попало и такое длц будет отсебятиной, за исключением случая если разработчики длц получат явное разрешение от разработчиков игры. Если игру и длц сразу делают разные люди, то они считаются одной командой и такое длц не будет считаться отсебятиной, и явное согласие тех кто делает игру не требуется. - В игру изменения могут вноситься не через длц, а через патчи, здесь применимы то же правила что и в предыдущих пунктах, игра без этих патчей будет считаться неполной демоверсией. Но если вдруг разработчик выпустит игру в двух вариантах с патчами и без, то этот случай является исключением, так как разработчик делает это ради тех игроков которые не любят изменения и хотят играть в старую игру, в таком случае старая игра сохранит свою полноту и не будет являться демоверсией. То же относится и к ремастерам (полагаю и ремейкам тоже), при выпуске такого ремастера исходная игра не теряет своей полноты. - Если в игру завозится контент не через длц, а в виде новой части игры, то это тоже не влияет на полноту исходной игры, и в данном случае все части игры являются полными. Отличительной чертой такого метода является то, что новая часть кардинально отличается от старой в графике, саундтреке, игровых механиках и прочем. Но есть исключение, новая часть может ничем не отличаться от старой части если это старая игра (тогда так можно было) либо визуальная новелла (им тоже можно). Если же новая часть этим критериям не соответствует то она признается скрытным длц и к ней применимы все правила описанные в предыдущих пунктах. - При возникновении сомнений в полноте вашей игры вам стоит обратиться к @Dusker  за разъяснениями. Вроде ничего не забыл.
    • Каберне, каберне, каберне NOW! Чет вспомнилось, по отзывам в Стиме игра имеет ряд значимых для меня недостатков.
    • bloodborn? тогда попробовать перейти на рязань или ковырять настройки а так сырой ещё эмуль жди 2-3 года )
    • в последней новости пишут :
      Right now we're putting the finishing touches on their dialogue and getting the multi-language localization ready. You'll get to meet them this August!
      жаль не указано на какие языки планируется перевод.
    • Обновление перевода до версии 1.01.

      Благодаря конкурсу "Найди ошибку", а также дополнительной вычитке, мы сделали множество исправлений во всём тексте игры, текстурах и видеороликах. Теперь наш перевод стал ещё лучше. Тем не менее, версия 1.01 всё равно появится в нашем следующем конкурсе "Найди ошибку 2", как и перевод Сказаний Фантазии, а за каждое найденное замечание будет начисляться повышенное количество баллов. Если вы хотите принять в нём участие, то можете приступать к поиску ошибок прямо сейчас, играя в этот обновлённый перевод. Напоминаем, что конкурс будет проводиться в нашем отдельном сообществе Temple of Tales Quiz, а о точной дате его проведения мы сообщим позже. Все ссылки по скачиванию русификатора обновлены в шапке темы. Скачать перевод можно на нашем сайте здесь:
      https://temple-tales.ru/translations_toeps1.html Наше сообщество по конкурсам:
      https://vk.com/temple_of_tales_quiz

      Список изменений:
      - Устранено зависание на экзамене продвинутого уровня
      - Внесено более 200 правок
      - Дополнительно откорректированы переносы в диалогах по всей игре
      -------------------------------------------------------------------------------- ⭐ Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам
      наших переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_quiz
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_music
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales ⭐ Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×