Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Орфографическая ошибка: правильно "предела"

OUR13pdzvv.jpg

Здесь нужна либо запятая, либо разделить на два предложения

tP02xKeVU5.jpg

А здесь лучше изменить "мой бог" на "боже мой" или "бог мой"

TiFy6zjAl5.jpg

Прошу прощения если столь незначительные ошибки не стоят исправлений, просто хочеться сделать русификатор идеальным))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ещё в инвентаре не всегда видно радио так и должно быть ?

и ещё поднятся вверх спустится вниз

как то звучит глупо может просто поднятся спустится вить спустится вверх нельзя

как же и поднятся вниз !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за русификатор :victory: ! Правда все равно не выдержал и начал играть в английскую (расшифровывать промт как то не очень хотелось). пока нашел следущие ошибки:

http://www.mediafire.com/imageview.php?qui...njt&thumb=5

Скорее всего "Не прикосайся ко мне" или "Не трогай меня"

http://www.mediafire.com/imageview.php?qui...ghj&thumb=5

Наверно "Почему ты пришел" (и по русски все таки было бы лучше "сюда")

http://www.mediafire.com/imageview.php?qui...fnm&thumb=5

Я че-то не помню что бы он ехал и наверное не о себе напомнить а о дочурке своей вспомнить.

Ну пока вроде все :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

9JekPuP32t.jpg

БЫЛО здесь тогда

И вобще дальше вся ветка разговора посвящённая годовщине города - чистый промт.

http://www.mediafire.com/imageview.php?qui...fnm&thumb=5

Я че-то не помню что бы он ехал и наверное не о себе напомнить а о дочурке своей вспомнить.

Нет он говорит о себе, но правильнее было бы не приезжаю а прихожу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. В самом начале, когда загружается игра - "Жми любую кнопку" - это что!? Это больше разговорный стиль получается.

Лучше будет написать - "Нажмите любую клавишу".

2. Когда врач на каталке везет ГГ, тот спрашивает "где я, мужик?" вроде так, может слово "мужик" заменить на "чувак"? Потому что в английском варианте это слове звучит как "man", скорее всего тут оно употребленно в разговорной форме. Если заменить, то будет лучше, я так думаю.

3. Да, и еще - "проем, затянутый кожей".

Может лучше написать "Прорезать", потому что ГГ при нажатие на кнопку начинает его резать ножом.

4. И вот еще что, в некоторых местах фразы написаны с маленькой буквы. Это конечно не так важно, но все таки, лучше будет если все будет с заглавной буквы начинаться.

5. В инвентаре написано - "нет никаких карт" или "никакого оружия". Может лучше написать - "У вас нет ни одной карты", "У вас нет оружия", У вас нет ни одного предмета". Просто "никаких" как то не очень хорошо звучит.

Изменено пользователем DARious

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибки и прочее:

Когда сохраняется игра пишет загрузка, думаю логичнее будет сохранение =)

А также, нажмите вместо жми на любую клавишу, как то лучше читается

Так же в Участке шерифа ошибки есть:

1) Шериф говорит: "Беги в кабинет Шерифа..." Возможно нужно сказать "беги в мой кабинет"?

2) Когда шериф отдает дробовик надпись: "поднято дробовик калибр..." Лучше будет "Получено", а также добавить ":" после получено/поднято

Изменено пользователем bombovix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за перевод. Молодцы ребята!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. В самом начале, когда загружается игра - "Жми любую кнопку" - это что!? Это больше разговорный стиль получается.

Лучше будет написать - "Нажмите любую клавишу".

Причем он периодически меняется на формальный. Надо бы уж определиться. А то где-то к игроку обращаются на вы, а где-то (в большинстве своем) на ты. Да иногда он приобретает совсем уж разговорный характер. Фразы "нах**", "бл**" и прочие встречаются очень часто и густо :happy:.

Изменено пользователем Neon2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, нашел пару неточностей.

CHj15b1oCZ.jpg

HIACwOM6V5.jpg

f19SytuySb.jpg

flS8iQWT5I.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

h3boVZ3c2Q.jpg

"Как странно вернуться сюда."

195Uy86b9F.jpg

"Хм странно"

630zYUlZMe.jpg

"Старая ФОТОГРАФИЯ мамы и Джошуа"

gSADXHjAJ0.jpg

"Письмо от Мамы к Папе"

RdaW6EW55A.jpg

"по какой-то странной/непонятной причине"

4MBJPuNLA7.jpg

мягкий знак

FV6gyfEB4f.jpg

"Ты знаешь что вход сюда воспрещён!?"

M6A71GA9hT.jpg

"пульт управления дверями гаража"

PF24wTct3R.jpg

может "пустая канистра ДЛЯ бензина" ?

tPymudhFG2.jpg

"пролезть"

TQ1QU6dy5V.jpg

"НИ при аресте, НИ во время смертной казни"

IUC6bdE5pR.jpg

Без "внезапно"

o3dND25PTm.jpg

WTF?!

67MVXeRAUh.jpg

"Похоже шины спущены/сдуты"

QWFqT77gkU.jpg

"Почему мама здесь не убирала?"

Xms4D004xN.jpg

"В холодильнике пусто. Хорошо что я не хочу есть"

JGTdERU66o.jpg

"нет касеты"

gfr6H2yxYw.jpg

может "или ты думаешь что всё это игра?"

U1uUP74vq3.jpg

"Пусть Алекс играет со своими друзьями" и "приходи ко мне"

o5WT3mGCOg.jpg

"чинила нашу одежду"

4NLw45zLAT.jpg

"с помощью ЛЮБОЙ кнопки"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1) Шериф говорит: "Беги в кабинет Шерифа..." Возможно нужно сказать "беги в мой кабинет"?

А разве шериф не отец Алекса? :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без "внезапно"

В английском тексте было внезапно вроде, я еще сам тогда удивился

WTF?!

Да, именно так, вот такой он - юный фальшивомонетчик)))))))))) Он это, кстати, не о дереве, а о велосипеде. Хотя звучит коряво, надо так:

"Я купил это деньгами, которые я сам сделал из бумаги"

А еще в первом диалоге с Уилером надо написать не чайный дом, а оранжерея

Изменено пользователем Geralt231

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу половины тела с ключом.

Там имелось ввиду про саму половину. Скорее всего перевод правильный. То есть "ее" а не "его".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×