Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

cHIP

Ыыыыы, отлично искаверкали!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте, ребяты, мы все вам будем благодарны.

Тока "звездить" не нада, а так фсё ОК.

Да, и напрягают немнога фразы типа"Вообщем" от одного из членов команды...

З.Ы. русским владею в совершенстве, но и сленг инАгда юзаю. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот здесь есть очень преличный перевод _ http://www.megashara.com/games/123925/sile...ck_eng_rus.html

C такимы ссылками идите в попу! :big_boss:

Держи своих друзей близко, а врагов - в мешке для трупов. тонкий юмор)! Но эта фраза я думаю более подходит!

Изменено пользователем Nimb_AL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DK Team этим переводом и занимается!

Подписи смотри...

В "шапке" темы ясно же указано, что "перевод от коммьюнити сайта", а не перевод именно от "DK Team". Хотя Skeletosha, Sam и I.G.I именно из той команды, как я понимаю. Если локализация от этой студии, то зачем тогда сейчас другие пользователи переводят? Специально, чтобы ускорить процесс? Или это – "народный перевод", а "DK Team" просто занимается его редактированием?

Кстати, думаю взяли именно мной переведённую строчку.

Ну, csfear, ваша версия была хороша тем, что точно передавала и смысл, и атмосферу. Я лично сразу поверил, что записку написали именно культисты. Если все (сложные) тексты оккультной тематики будут переведены в этом ключе, русификации это пойдёт только на пользу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это не народный перевод просто тут много фанов серии Сайлент которые выучили игру, и само поведение персонажей на изусть! Они просто дают "советы" "переводы" в стиле Салент... ну а господа переводчики смотрят и дополняют свои варианты недостоющими смысловыми нитями! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Долго ждать то ещё?????

Сча тебе скажут что то доброе...

Перевод был запланирован на пятницу, потом на выходные, потом хз...

Если столько переносов - значит много косяков и приходится много редактировать(заново переводить).

Самого уже запарило ждать - жена каждый день спрашивает "ну скоро там?"

ждём

Изменено пользователем DarkNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сча тебе скажут что то доброе...

жена каждый день спрашивает "ну скоро там?"

ждём

Кульно тебе Чувачег, жена в Сайлент шпилит, вот бы мне такую, и де её найти хе.......................

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Все команды уже заняты в различных проектах.

DK Team поддержали и взяли шефство над переводом, я тут своего рода представитель команды SyS-team помогаю с переводом некоторых особо сложных предложений и моральной поддержкой. )

cHIP_

Всё верно, только это цитата из фильма "Крёстный Отец". )

EVGEN

Столько, сколько потребуется. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сча тебе скажут что то доброе...

Перевод был запланирован на пятницу, потом на выходные, потом хз...

Если столько переносов - значит много косяков и приходится много редактировать(заново переводить).

Самого уже запарило ждать - жена каждый день спрашивает "ну скоро там?"

ждём

где таких жен только находят.... :rolleyes:

ждите-ждите )) сейчас уже не так все плохо как было в конце той недели.

думаю все-таки уже скоро на днях. но не могу говорить за редакторов,так что последнее слово за ними.

перевод народный, часть от ДК-тим, часть в раскладке ресурсов на обычных юзерах, вообщем всего в куче много.

Каша-малаша, но в итоге должно что-то получится толковое я думаю :)

просто релиз не ждали так рано, поэтому суетня поднялась. поэтому пользователи ЗоГ все дружно отреагировали.

если бы больше людей посетило этот сайт в момент релиза, я думаю дело бы быстрее прошло. сейчас уже все герои имеются, поэтому ждем окончания работ.

Скелетоша, сорри не могу учавствовать в проверке руссика, оч сильно занят. Надеюсь вы меня не осудите )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот русик не ПРОМТ 66 МБ

объясняю на пальцах - это правленый промт. В начале ещё ничё так, а вот серединка :rolleyes:

Это редактирует 3 человека. Тестировать должны все кто учавствовал в переводе. Другой вопрос, все ли это делают?

в реале скрины скидывают мне 3-4 человека. И их вполне достаточно. Часть просто не может - нехватка времени.

В "шапке" темы ясно же указано, что "перевод от коммьюнити сайта", а не перевод именно от "DK Team". Хотя Skeletosha, Sam и I.G.I именно из той команды,

просто мы помогаем. Инициатива была моя :) Кстати cHIP_ уже с нами, можете его поздравить :)

не могу учавствовать в проверке руссика

Бывает

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а можно ссылку на правильный промт,тот что 66 метров,только не на депозит..пожалуста)) просто терпеть сли уже нет..поиграть хочется))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

artwen

в нете ссылок полно. Погугли или зайди на плейграунд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, и напрягают немнога фразы типа"Вообщем" от одного из членов команды...

З.Ы. русским владею в совершенстве, но и сленг инАгда юзаю. :yes:

Юзал бы сленг, мои ВоОбще тебя бы не напрягали, или ты смайлов "оо", "оО", "ОО" никогда не видел? Форум для того и существует чтобы оттягиваться, не следя за грамотностью :tongue:

2 All Перевод сейчас завершают именно члены DK Team, см. подписи! Кстати I.G.I. тут шрифтик основательно переделал...

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а можно ссылку на правильный промт,тот что 66 метров,только не на депозит..пожалуста)) просто терпеть сли уже нет..поиграть хочется))

http://game-torrent.info/forum/viewtopic.php?t=15172

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      CRYO

      Описание:
      CRYO — это кооперативный хоррор на выживание для 1—4 игроков. Ваша компания отправила вас в различные места вокруг Антарктики из-за проблем со связью. То, что ждёт вас в этих тёмных, отдалённых регионах, гораздо более зловеще, чем просто техническая неисправность…
       
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Patch 1 (Build 20625328)
      Установка: кинуть файл c заменой в папку CRYO\Cryo_Data\StreamingAssets\Localisation
      Скачать: Yandex | Boosty
       
    • Автор: allodernat
      Earth vs Mars

      Метки: Пошаговая стратегия, Тактика, Научная фантастика, Юмор, Гибридные юниты
      Платформы: ПК (Steam)
      Разработчик: Relic Labs
      Издатель: Relic Labs
      Дата выхода: 29 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 18 отзывов, примерно 88 % положительных
      Описание:
      Марсиане десятилетиями похищали людей и животных, извлекая из них «атомную эссенцию», чтобы создавать гибриды между марсианами и земными существами. Теперь они начинают полномасштабное вторжение на Землю.
      Вы — один из командующих сил Земли, призванный сопротивляться захватчикам в пошаговой тактической стратегии. 
      Дополнительно:
      Имеется многопользовательский режим 1 на 1.
      Встроенный редактор карт для создания собственных уровней.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети.
       
      Требуется версия steam build 20566121 от 29.10.2025
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «corman».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры (в папке уже должна быть папка corman.)
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Зависает когда открываешь раздел "Хроники" в отчетах 
    • Asterix & Obelix — Mission Babylon Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Семейная игра, Комедия
      Платформы: ПК (Windows)
      Разработчик: Balio Studio
      Издатель: Microids
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы Steam:  Описание:
      На этот раз Астерикс и Обеликс покидают родную деревню, чтобы отправиться в Парфянское царство — далеко на Восток. Им предстоит спасти короля Моніпехни, который был отравлен коварным волшебником Бахммбухзели, в союзе с Цезарем. На пути героям придётся собирать ингредиенты для противоядия, отражать нападения легионов, помогать местным жителям и сражаться с врагами в различных локациях. Используя смекалку, силу и, конечно, «правильные шлёпки», они должны доказать, что галлы непобедимы, хоть и далеко от дома. Особенности: Можно играть в одиночку или в кооперативе на разделённом экране Четыре живописных мира, каждый со своей атмосферой и легендарными локациями, включая новый маршрут к городу Вавилон Двадцать воспроизводимых уровней, разнообразие врагов и эпические бои с боссами Яркий юмор, знакомые фанатам серии образы и динамика платформера с боевыми элементами В игре есть русская локализация(хоть об этом и не написано), но нормальными шрифтами русский язык обделили. Сделал шрифты, совместимо только с билдом 20404417 от 30 октября 2025 года. Выйдет обновление - всё сломается Обновлять скорее всего не буду.  Только для PC, версии steam.     Требуется версия steam build 20404417 от 30.10.2025 Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку « Asterix & Obelix - Babylon mission_Data ». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».      
    • Ничего не понятно, но очень интересно! (с) Визуал прикольный, озвучка неплохая. Но что там в игре происходит сходу и не понять.
    • Я потихоньку ковырял перевод - есть переведённый файл Дневника ведьмы - если надо могу скинуть
    • Перевод подзаглох, это правда, но не из-за этого. Слишком много навалилось личных проблем, да и разработчик игру сделал максимально недружелюбной к переводчику. Ладно бы ещё переводить реплики через Excel-файл, это полбеды. Но вот выискивать названия отдельных юнитов в ассет-файлах Unity — то ещё удовольствие.
      Надеюсь, что после Нового года смогу полноценно вернуться к переводу, возможно с использованием стороннего софта для поиска текста в ассетах.
      Всем тем, кто ещё ждёт, — спасибо за терпение.
    • Слишком сложные речевые обороты в игре используются. Это же не японцы делали. Слишком сложно переводить все те шутки которые понятны только тем у кого родной английский. Вот и этот перевод заглох.
    • Обновил русификатор на канале  до последней версии v.0.78.0.10 + Фиксы
    • Mindlock — The Apartment Метки: Приключение, Point-and-Click, Пазлы, Мистика, Чёрный юмор
      Платформы: ПК (Windows, macOS)
      Разработчик: Roof Cut Media
      Издатель: USM (United Soft Media)
      Дата выхода: 26 ноября 2024 года
      Отзывы Steam: 531 отзывов, 96 % положительных  Описание:
      Однажды утром у Колина исчезла дверь его квартиры, как раз когда он собирался на свою унылую работу. Квартира превращается в лабиринт, а события становятся всё более сюрреалистичными: на зеркале появляется загадочное послание, в спальне появляется марионетка, и знакомые люди предстают в пугающих образах. Игрок исследует трансформирующиеся комнаты, решает головоломки, превращает бытовые предметы в инструменты и пытается освободиться из этого кошмара. Во время игры Колин будет сталкиваться с собственными страхами, пересматривать воспоминания, разгребать эмоциональные травмы и сомневаться в гранях реальности. Особенности: Полностью озвученные диалоги и более 4 часов повествования Ручная прорисовка и анимации, внимание к визуальным деталям Сюрреалистическая атмосфера, переплетение юмора и хоррора Линейное повествование с акцентом на сюжет, раскручивание тайн и эмоциональный драматизм  
    • На первую Байку открывали сборы, лет 7 назад. Провалились, к сожалению. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×