Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ещё один бред. + я вообще безпонятия, что здесь лучше написать.

U71ycfbOYX.jpg

Этот мусор невозможно передвинуть каким образом они это сделали.

Вот так наверно надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мой вам категорический превед.

Начну с плохого:

1. Надоело читать ваше меряние письками – кто круче кого в словесном поносе. Господа тут тема перевода, а не выяснение отношений.

2. Надоело читать споры по поводу шрифта, ребята в первой публичной версии будет саботаж, а после, ресурсы в руки и хоть готику делайте. По моему решали вместе, так что давайте не будем. И для начала надо увидеть шрифт в игре – а уже потом высказывать своё фэ.

3. Надоели критики, которые пришли, услышали звон – да не знают где он. «Тю, у вас переводчики юзанули промт – фэ, буду юзать инглешь» - господа скатертью дорога. Вас в эту тему никто не гонит и здесь никто не держит. То, что было в начале, и то что сейчас – разные вещи. Чуть ли не половина текста в период редактуры была переведена с нуля. Плюс оба бета теста выявили куча багов. За что я хочу сказать ОГРОМНОЕ спасибо тестерам

4. Надоели крики «Та вы за…долбали, чё так долго, я уже стопицод раз игру прошел» - редактура дело не благородное, особенно когда чуть ли не половина переводчиков юзала промт (пользуясь случаем передаю им антиреспект). Когда будет, тогда будет. Могу выпустить хоть сейчас – но тогда крики «тут типа какбэ промт» чтоб я не слышал. Скоро ребята, скоро. Я из за СХ забросил другие проекты, за что Декстер на меня очень зол.

5. Надоели крики по поводу публичного теста, вы определитесь – надо делать или нет.

Теперь по переводу

1. Прошло 2 бето теста. Выявленно куча багов. Они оперативно правлятся.

2. Если сегодня успею исправить ошибки второго теста – будет вам публичная версия.

3. Отполированы шрифты (вроде как) - убрали все баги в нём.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Skeletosha сорри что не толком не участвовал в бета тесте, просто у меня на новом компе видяха полетела, ща в ремонте а сам сижу со старого компа, а на нем СХ не запускается =(

Почему то с большой и лучше "достал", а не "поднял".

atnWJjVKdT.jpg

Странно если это из моего стринга, то я тут не виноват у меня в стринге достал в не поднял. А если не у меня то выходит в стрингах повторяется текст =)))

Изменено пользователем Dark Warrior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Покатились.

Наверное лучше "Как будто всегда так и было"

Может лучше "Господи,Рада видеть тебя.Такое ощущение словно ты отсутствовал вечность"?

Почему то с большой и лучше "достал", а не "поднял".

+1

Этот мусор невозможно передвинуть каким образом они это сделали.

Может если хотите макс приближенно под разговорный то просто "Ого.Как он это передвинул?"

ЗЫ: Чисто взгляд со стороны...можете на него [censored] забить я не обижусь :)

Изменено пользователем NkTOZZZZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может если хотите макс приближенно под разговорный то просто "Ого.Как он это передвинул?"

Скорей всего все прямо противоположно-кто то умудрился навалить гору мусора, который нельзя сдвинуть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MileNon

все ошибки фикс, насчёт шрифтов уже исправили.

Dark Warrior

бывает

Насчёт кучи мусора, написал так:

Эту кучу мусора невозможно сдвинуть с места, интересно как его тогда сюда притащили.
Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пошел играть GoW :russian_roulette:

Так охота поиграть SH но в таких играх весь упор на сюжет. :rtfm:

Скорей бы :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А уже везде начали раздавать чей-то перевод, не промтовский. Но народ не торопимся нам нужно качество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну что дорогие переводчики,огласите когда примерно ждать фул русик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну что дорогие переводчики,огласите когда примерно ждать фул русик?

Когда он будет готов...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

голова ластик-рулит и скелетоша тоже)ждем ваш самый самый русик.уж шрифт больно нравится :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5. Надоели крики по поводу публичного теста, вы определитесь – надо делать или нет.

Конечно надо.Без вопросов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль, что только что нашОл эту тему. С таким бы удовольствием попереводил, и без всякого промта... Всё расхватали, почти всё уже сделали... Жалка =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновил в руководстве инструкции к установке, обновлению и замене русификатора. Инструкция к установке через автоматический установщик Скачиваете файл по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****]» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Запускаете .exe файл; Снизу окна программы нажмите «Далее»; Если установщик неправильно указал путь к вашей игре — нажмите «Обзор» справа от строки с путём к игре и укажите путь к вашей игре; После того, как в строке будет указан правильный путь к вашей игре, нажмите снизу «Далее»; Нажмите снизу окна «Установить»; Русификатор установлен, можете нажать кнопку «Завершить» снизу окна.     Инструкция для установки вручную из архива Переносите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk».     Инструкция к обновлению или замене русификатора (перевода) Если у вас мой перевод и вы хотите его обновить: Если устанавливаете новую версию с помощью автоматического установщика: Скачиваете автоматический установщик с новой версией по ссылкам выше (из раздела «Ссылка на скачивание [версия ****]»; Выполняете по пунктам инструкцию по установке через автоматический установщик (секция «Инструкция к установке через автоматический установщик»); Автоматический установщик сам заменит старую версию новой. Если устанавливаете новую версию вручную из архива: Перенесите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk»; Выполните копирование с заменой новым файлом. Если вы хотите заменить русификатор от другого переводчика моим переводом: Если ставите мой перевод автоматическим установщиком, то у него присутствует встроенное удаление перевода от Chillstream при его нахождении в папке с игрой, если у вас перевод от других переводчиков — смотрите ниже ↓ Выполнить удаление другого перевода по инструкции переводчика этого перевода или ↓ Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит около 16.5 ГБ); Выбрать желаемый способ установки моего перевода (через автоматический установщик или вручную архивом) и следовать инструкции этого способа. Если вы хотите заменить мой русификатор (перевод) другим от других переводчиков: Удалить мой перевод по инструкции из секции «Удаление перевода» (1 и 2 пункты); Установить перевод от других переводчиков по их инструкции.     Удаление перевода У вас мой перевод, который вы установили ручным способом (архивом): Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда файл «RussianLanguage_P.pak» У вас мой перевод, который вы установили через автоматический установщик: Перейти в папку «Удаление русификатора», которая находится в корневой папке с игрой «\steamapps\common\The Midnight Walk\» и запустить файл «unins000.exe» У вас установлен русификатор от других переводчиков: Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит ~16.5 ГБ)
    • Друг Педро прям порадовала,давненько так не прикалывала игра в начале. 
    • @WyccStreams Обратите внимание на ”то я укажу и его в титрах”. То есть, я тогда и подразумевал, что вместе с DjGiza укажу и Kis Kis. Мы с ним списались уже) @minasa Спасибо большое за подсказку о программе. Ваш совет очень помог! Протестировал. Всё работает, запускается. Я тогда и вас в титрах укажу. Вы не против?   Закончил переводить оставшиеся текстуры. Подумываю о том, чтобы сделать exeШник установщик перевода. Нашёл тут одну программу. Попробую разобраться. Но, впрочем, не принципиально, если не получится. Сейчас руководство перевожу, лаунчер и думаю над тем, как организовать комментарии разработчиков в офлайн формате.   В общем, когда закончу, я напишу здесь сообщение.
    • @Tiamx видно по скринам, что шрифт не подрубился, возможно и сам bellinex нажми у себя на стимдеке Alt + 0(ноль) (если там это возможно) при запущенной игре если появится интерфейс значит он задействован
        а если нет надо это как то фиксить.
    • @Chillstream  скрины почему-то вставить не могу, поэтому вложу ссылками. Файл внутри выглядит странно, тоже весь в квадратах: https://disk.yandex.ru/i/xbGaSKleXRvmhw Вот папка с игрой: https://disk.yandex.ru/i/U6wvEafgjvHR3g В игре вот так: https://disk.yandex.ru/i/1mxwsor9Lqvlyg https://disk.yandex.ru/i/W8Cp6zYK1Q5OnQ https://disk.yandex.ru/i/G_DnwXnp1klVUg  
    • Скоро еще пойдут инсайды, что игра была на 99% готова и студия в шоке, что их закрыли прямо перед релизом. Так обычно всегда бывает
    • Удивительно, но Джеймс и Мария здесь понравились больше, чем у других. Эдди вот так себе
    • Конечно не стоило  за те деньги можно было кучу профинансировать игр и студий которые уже есть. Закрыть Перфект Дарк это днище им осталось только Фейбл отменить  Беседу. закрыть. Это придумали провачки свой миф, полно успешных игр есть с так называемой повесткой тем более закрытие вобще не имеет ни какой связи с этим.
    • Нэ Близы тут не причем, есть такая поговорка “гоу воук гоу брок” 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×