Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Сори за оффтоп!Обращаюсь к тем кто кричит "почему так долго" "ну когда уже" ну и тд и тп.Нельзя быть такими свиньями ведь для нас ребята стараються !просто еслиб кто то из вас знал как тяжело переводить особенно стринги :russian_roulette: !сам пробовал !и понимаю почему у них вчера багов много было!я буду ждать руссика именно на этом сайте и ни где более!пусть тут даже еще месяц его будут делать!потомучто тут не кричат "что они профисеональней всех и лучше зделают русег"!мне нравиться как тут работают!

ЕЩЁ РАЗ СОРИ ЗА ОФФТОП

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так ребята!!!!!!! Определяйтесь со шрифтом, шоб я знак с каким шрифтом мне работать и все баги предыдущего шрифта тож скринте, тож буду исправлять!!!!

Вот ещё раз скидываю шрифты на выбор 1227442882222449294ac25b03a.jpg

Изменено пользователем vitostlc047

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята "дятлы", не мешайте народу переводить так нужный многим текст на литературно русский. :banned:

Ждём перевода! :boredom:

Изменено пользователем dimka08071982

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Определяйтесь со шрифтом

Лично мне больше бы хотелось увидеть в игре либо Segoe Print или же DS VT Corona, так как не сильно замороченые и легко читаемы.

Вопрос к тестерам, кто-нибудь дальше отеля в Сайлент Хилле прошел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично мне больше бы хотелось увидеть в игре либо Segoe Print или же DS VT Corona, так как не сильно замороченые и легко читаемы.

Вопрос к тестерам, кто-нибудь дальше отеля в Сайлент Хилле прошел?

Я дальше прошел, сейчас в Адском спуске.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я дальше прошел, сейчас в Адском спуске.

Ты не знаешь, в отеле женщине обязательно что-то принести, а то не совсем понял, про какие-то три окна говорила =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vitostlc047

Лучше шрифт сделать или BeastImpacted или Segoe Print ато данное Саботаж как-то теряет качество и красоту игры

мне на 100 нравится Segoe Print

И кстати почему не отвечаешь на мои лички?

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пугаете и пугаете ))

короче пару багов сразу с меню

1. в Настройках клавы и мышки нельзя переназначить клавишу вперед, там нет текста.

2. почему-то в начальной заставке не отображается текст (там где КОНАМИ и т.д.) я там тестовый вариант кидал - типа перевод выполнен пользователями ЗоГ ,спс всем за участие...

еще увижу что - отпишусь :)

а потому что не надо было новую строку ставить!!!

[iDS_SHELL_LEGAL_SCREEN_TEXT]

[iDS_SHELL_LEGAL_SCREEN_TEXT_2]

[iDS_SHELL_LEGAL_SCREEN_TEXT_3] с чего ты взял что это прокатит???

Надеюсь больше ни кто не писал новых строчек???!!!

RU4BjamfHF.jpg

Шрифту сделал черную обводку чтоб читался на белом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаете чем данный перевод отличается, чем перевод от DotS, тем что здесь мат не убирают =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dark Warrior

Гавнюк, тебя просят вписать один (правильный) перевод, а ты пишешь полную чушь - о всяких каное на огненых щётках и всё в этом роде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты не знаешь, в отеле женщине обязательно что-то принести, а то не совсем понял, про какие-то три окна говорила =)

 

Spoiler

Это три ОТКРЫТКИ

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромная просьба: товарищей csfear и cHIP_ срочно обратится ко мне в асю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Это три ОТКРЫТКИ

Спасибо, буду знать ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

шрифт останется саботаж. по крайней в первой редакции будет именно он. и это не обсуждается.

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dark Warrior

Гавнюк, тебя просят вписать один (правильный) перевод, а ты пишешь полную чушь - о всяких каное на огненых щётках и всё в этом роде.

Я писал что буду так писать, никто не был против =)))) (Это я про каное)

Изменено пользователем Dark Warrior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)
    • Автор: allodernat
      The Lonesome Guild

      THE LONESOME GUILD
      Метки: Экшен-RPG, Приключения, 2D/3D изометрия, Одиночная игра,
      Платформы: PC (Steam) ОС: Windows (указано)st
      Разработчик: Tiny Bull Studioss
      Издатель: DON’T NOD EntertainmentD
      Серия: DON’T NOD
      Дата выхода: 23 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 44 отзыва, 93 % положительных
      В мире, поглощённом одиночеством, может помочь только дружба. Возглавьте причудливую команду в этом красочном одиночном ролевом боевике, где есть отвага, сражения и узы, которые меняют всё. 
      Смастерил перевод на русский с использованием нейросети + шрифты.
      Требуемая версия игры:  steam build 20207065 от 23.10.2025.
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «TheLonesomeGuild_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Блин небо и земля, сколько я этих разъёмов microUSB ушатал. Это очн спорное утверждение, у нас техника такая же как и за рубежом. Кто обвешивается гаджетами очень давно на Type-C (хотя бы банальный кейс для наушников)    
    •     и там подольше ждать надо и полоска не двигается
    • У меня вообще впервые Type-C появился только в мае этого года, когда купил телефон с таким разъемом зарядки, до этого сидел на microUSB. Но вообще это у нас, в России, Type-C не особо популярен. Где-то читал, что за рубежом его гораздо чаще используют.
    • не работает, декомпрессия просто висит и всё
    • Да даже на задней панели. Это нужно купить кабель с USB-C с двух концов. Вот скажите, много у кого такой есть? 
    • Релиз — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3596629131 Это первая версия перевода, кидайте скрины с проблемными моментами (в steam), как будет время и желание постепенно буду вносить правки! РУСИФИКАТОР — https://drive.google.com/file/d/1rZzqhKgv1YVP0Y6w2cHLUlAJsbiMDSMc/view?usp=sharing 1)Закинуть папку ~mods в "Paks" по пути - C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Jujutsu Kaisen CC\Jujutsu Kaisen CC\Content\Paks P.S (Если у вас уже стоят моды, ничего делать дальше по инструкции не нужно, просто киньте 3 файла из ~mods в вашу папку)
      2)Закинуть файлы из папки Win64 (plugins и dsound.dll) по пути - C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Jujutsu Kaisen CC\Jujutsu Kaisen CC\Binaries\Win64
      3)Запустить и погрузиться в мир Jujutsu Kaisen)  

    • Никто не желает перевести?
      Steam: https://store.steampowered.com/app/3054820/_/
      Там есть обсуждения фанатского перевода игры на английский — для демо они уже сделали перевод. Разработчики тоже обещают выпустить официальный английском перевод позже.
      Файлы игры легко распаковываются. Тексты находятся в папке scenario, хотя небольшая их часть может быть и в других местах — как сказано здесь.

      Посмотрел структуру файла, где хранится текст для перевода. В основном строки начинаются с [tb_start_text mode=1 ] и заканчиваются на [_tb_end_text].
      Пример: Думаю, для перевода с японского сойдет и нейронка?
    • А, вон оно как… я думал рядом с разъёмом питания. Даже не знаю почему так сразу показалось...
    • Эмм.. а зачем лезть внутрь корпуса? 
    • Я сейчас ищу варианты перевода на русский новых версий самых популярных модов, на основе уже переведённых на русский старых версий этих модов! Дело пока что упирается в то, что надо как то сравнивать одинаковые по названию файлы и искать там разницу, пытаясь перенести уже имеющийся текстовый перевод, в новые файлы мода, ну и перевести недостающий текст, при этом не сломав мод. Например с помощью русифицированного Nexerelin версии 0.10.6d для  игры версии 0.95.1a-RC6 попробовать перевести Nexerelin версии 0.12.1b для игры версии 0.98a. МОЖЕТ КТО ПОМОЧЬ? 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×