Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Нету руса на гаму

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я на днях Сержу отправлю )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я на днях Сержу отправлю )

Че за версия, если не секрет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всмысле версия?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всмысле версия?

В смысле кто переводил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуй сейчас догони кто-там ее переводил )

Поиграл немного: перевод скорее всего волчаровский... ОООООчень приличный русик)

Русик в комлпекте с exe - noCD - там подправлен 1байт от фикса Ind )

Сам русик делаю патчем - так как все изменения более 150Мб в архиве (

Работать будет по идее на любой версии - лижбы файлы в папке map, btl - были неизменены...

Изменено пользователем Serg_R

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня лежит русская версия от 7Wolf на 2 CD а кроме него больше помоему не кто и не переводил. Русификатор по качеству средненький там иногда слова сливаютс и пол персоножей путается точнее ставидся как средний но сюжет понят можно и даже нужно там он очень интересный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русик Grandia 2 - распаковать в игру, запустить G2_RUS.exe

проверил на оригинальной английской версии )

http://rapidshare.de/files/20079767/GRANDIA2_RUS.exe.html

Перевод скорее всего 7волк

тестите )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В JRPG на русском языке играть??? :shok:

Жесть :russian_roulette:

К тому-же, насколько я помню, русская версия от 7Волка непроходимая. Там какой-то баг фатальный был.

Хотя может если только русик на чисто англичанку (надеюсь, никаких рипов?) поставить, этого глюка не будет...

Изменено пользователем goduser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дык от Ubi - она английская - и голос у меня английский - перевод нормальный - о глюке я не покурсу - но если он есть - то есть и в русике - а че за глюк то?

На какой карте посмотреть глюк - и вернуть английский map - моно что-нить придумать в общем )

Изменено пользователем Serg_R

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не помню я уже :(

У меня и 7Волк есть и англичанка полная (и PS2 версия :) )

Специально проходить еще раз русское гуано мой желудок не выдержит.

Помню, что когда оно все у наших пиратов вышло, где-то я читал жалобы народа на непроходимость (кажется на втором диске)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это не нуно - у меня на винте щас лежит Англичанка и 7Волф - 2диск отличается только 1файлом - exe ) noCD от Ind

ЗЫ. Гуано - не гуано - но не все знают английский (

Изменено пользователем Serg_R

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, я не настаиваю, что глюки _точно_ есть. Давно дело было...

Но уж насчет мерзкого перевода, я думаю, разногласий быть не может :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я поиграл ровно 5 минут - расхождений в переводе текста и его едентичности с английской озвучкой - не увидел )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×