Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Девятой еще выйти бы сначала. Вообще у нее фанатов вроде больше, чем у восьмой так то не удивлюсь если ее перевод еще и раньше выйдет. Плюс ее раньше на пк не было, и есть малюсенький шанс, что ее портанут нормально. Ведь кривое переиздание старого порта уже не сделаешь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Девятой еще выйти бы сначала. Вообще у нее фанатов вроде больше, чем у восьмой так то не удивлюсь если ее перевод еще и раньше выйдет. Плюс ее раньше на пк не было, и есть малюсенький шанс, что ее портанут нормально. Ведь кривое переиздание старого порта уже не сделаешь

А в чем проблема то? Портанут перевод от РГР с psx как Грандию 2 с дримкаста и все. Просто для 8 нет норм перевода, даже от РГР кривой вышел.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в чем проблема то? Портанут перевод от РГР с psx как Грандию 2 с дримкаста и все. Просто для 8 нет норм перевода, даже от РГР кривой вышел.

а перевод Грандии разве с дримкаста портировали? На пк ведь вроде был идентичный дримовской версии. с пс не так легко портировать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а перевод Грандии разве с дримкаста портировали? На пк ведь вроде был идентичный дримовской версии. с пс не так легко портировать

Посмотри сам в теме. Они выбрали перевод от вектора как самый адекватный. Насчет порта с плойки соглашусь будет нелегко, хотя кто их японцев знает. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В том то и дело, что все японскую загадочную душу хорошо знают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

осмелюсь спросить - какие последние слухи касательно перевода 8 части ?

Изменено пользователем AmalrikAntero

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
осмелюсь спросить - какие последние слухи касательно перевона8 части ?

Где-то в соседней теме отписывался человек который занимается переводом, что прогресс на уровне первого диска. Годик или около того осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой же соседней теме он писал что один этим занимается, и у него сейчас ещё проекты идут 9 часть и 13-2, так что не скоро ещё эту переведут, а там ремейк 7 будет, опять не до 8 будет, так что точно не скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решился я значит посмотреть что из себя представляют файлы с диалогами (в FF9 стим версии которая вышла не так давно) дабы понять через что приходится проходить переводчикам и это зрелище надо сказать не для слабонервных ))

Я в этом деле не шарю, однако не могу промолчать о мысли которая посетила меня при беглом просмотре этой вакханалии (не судите строго я же не знаю ваших трюков, но вдруг взгляд человека со стороны вам пригодится).

И так - может будет полезно на время перевода скрыть все то, что находится в квадратных скобках дабы эта груда кода не мешала воспринимать текст ?

К примеру обычный код выглядит так:

 

Spoiler

“For I shall instruct thee in

his incomparable pain!”[TIME=-1][sTRT=87,2]King Leo

“Arrg...[WAIT=5] Grr...”[TIME=15][sTRT=65,1][iMME]Come back![TIME=15][sTRT=254,2]King Leo

“Thou hast not seen the last of me, Marcus!”[ENDN][sTRT=139,2][ZDNE]

“Out of the way, Blank!”[TIME=20][sTRT=264,4][TAIL=LORF][OFFT=0,100,0]Blank

“Consider this, [ZDNE]! If Prince

Schneider were to marry Princess Cornelia,

peace would reign over both their kingdoms!”[ENDN][sTRT=221,3][ZDNE]

“’Tis foolishness! If all were so easy,

why, none would suffer in this world!”[ENDN][sTRT=78,1][iMME]Have at thee![TIME=10][sTRT=25,1][iMME]Aha![TIME=10][sTRT=26,1][iMME]Mph![TIME=10][sTRT=70,2][TAIL=LORF]Blank

“En garde!”[iNCS][TIME=-1][sTRT=171,2][TAIL=UPLF][ZDNE]

а можно сделать что бы смотрелось так:

 

Spoiler

“For I shall instruct thee in

his incomparable pain!”King Leo

“Arrg... Grr...”Come back!King Leo

“Thou hast not seen the last of me, Marcus!”

“Out of the way, Blank!”Blank

“Consider this, ! If Prince

Schneider were to marry Princess Cornelia,

peace would reign over both their kingdoms!”

“’Tis foolishness! If all were so easy,

why, none would suffer in this world!”Have at thee!Aha!Mph!Blank

“En garde!”

При этом этот код не пропадет из текста и его можно будет в любой момент показать обратно.

Это можно реализовать так:

для поиска содержимого квадратных скобок нужно написать в строке "Найти" вот это \[*\] (и так же поставить галочку в меню поиска у "постановочные знаки")

в строке "Заменить на" выбрать в меню Формат пункт Шрифт и поставить галочку у "скрытый"

Потом что бы отобразить скрытый текст нужно выделить все и в меню Шрифты убрать галочку "скрытый"

Изменено пользователем AmalrikAntero

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

AmalrikAntero, спасибо конечно, но в теме перевода 9 части уже давно текст вычистили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AmalrikAntero, спасибо конечно, но в теме перевода 9 части уже давно текст вычистили.

это да, но его же еще нужно отредактировать и вставить обратно не затронув тэги дабы не было ошибок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это да, но его же еще нужно отредактировать и вставить обратно не затронув тэги дабы не было ошибок

мы стараемся

Изменено пользователем Arkanar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно сделать так что бы тэги нельзя было ни редактировать, ни удалять но для этого нужно написать макрос для word-а который бы делал следующее:

1) макрос находит все тэги и делает их скрытыми (есть такое свойство в шрифтах)

2) макрос выделяет всё кроме тэгов (просто выделить все нельзя так как под выделение попадут скрытые тэги)

далее остается поставить защиту на документ, а выделенный тектс добавить в исключение что позволит удобно редактировать документы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно сделать так что бы тэги нельзя было ни редактировать, ни удалять но для этого нужно написать макрос для word-а который бы делал следующее:

1) макрос находит все тэги и делает их скрытыми (есть такое свойство в шрифтах)

2) макрос выделяет всё кроме тэгов (просто выделить все нельзя так как под выделение попадут скрытые тэги)

далее остается поставить защиту на документ, а выделенный тектс добавить в исключение что позволит удобно редактировать документы

Такое ощущение, что ты никого не слушаешь, а находишься в своем мирке. Во первых если ты хочешь помочь, то следует отписываться в соответствующей теме, а не в теме 8 части.

Во вторых уже все сделали, написан инструмент который позволяет извлекать и встраивать текст обратно в игру, почему бы не сходить и прочитать топик по девятке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Le Havre: The Inland Port

      Метки: Стратегия, Инди, Казуальная игра, Настольная с полем Разработчик: DIGIDICED Издатель: Twin Sails Interactive Серия: Twin Sails Interactive Дата выхода: 29.08.2016 Отзывы Steam: 31 отзывов, 54% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вижу что на “плати ру” игра есть и подешевле, 2400 делюкс, ну вот это уже похоже на её цену. 
    • @kortique Интересно на основании чего сделаны выводы о степени моего прохождения игры… Ничего нового из сообщения не узнала. Прозвучало так, будто мы принудительно и официально собираемся всем впихнуть локализацию в Steam. Скажу так, мы тоже не ленивые, за прогрессом можете последить сами. 
    • Вам бы пройти целиком игру, чтобы понять, что можно переводить, а что нельзя.  Перевод ради перевода здесь не работает, только загубите прохождение людям. Gates- gaits это только вершина айсберга, тут ответы на подсказки являются шифром для других подсказок, более того, даже текст в книгах участвует в подсказках, когда из определённых слов на определённых страницах собирается фраза.  Про комнаты уже упоминали — их название по первым буквам является шифром к паролю к компу. И даже в описании к комнатам спрятаны подсказки к загадке в Галерее, в частности.  Также очень много стилизованного текста, написанного от руки, который читается только под лупой — его тоже по-русски надо прописывать от руки. Разработчик не ленивый, что не сделал перевод на другие языки, просто такую глобальную игрe-ребус, где всё друг с другом связано, в лоб не перевести, проще с нуля создать на новом языке. Чтобы понять, насколько всё запутанно, рекомендую гайд по прохождению почитать, даже в том же Стиме https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?l=russian&id=3465565584
    • Чем тебе тёлочка не угодила? 
    • Президент Абсолютного бойцовского чемпионата (UFC) Дана Уайт подтвердил, что промоушен ведет переговоры о возвращении турниров в Россию. UFC провел в России три турнира, последний состоялся в 2019 году в Москве Глава Российского фонда прямых инвестиций (РФПИ) Кирилл Дмитриев 13 апреля сообщил, что ведется работа над возвращением турниров UFC в Россию. На пресс‑конференции после турнира UFC в Канзас‑Сити главу UFC Дану Уайта попросили подтвердить или опровергнуть эту информацию. «Российские бойцы все еще дерутся в UFC, несмотря на все то, что происходит в мире. Так что мой ответ — да. Мы — глобальный бизнес. Мы будем вести бизнес, как это делали всегда», — сказал Уайт
    • Очень смешно 
    • @0wn3df1x откопал в руководствах русификаторы для всех вышедших дополнений к Cities in Motion. @0wn3df1x откопал в руководствах русификаторы для всех вышедших дополнений к Cities in Motion.
    • @Atanvaron уже давно выпустил русификатор для настолки Le Havre: The Inland Port. @Atanvaron уже давно выпустил русификатор для настолки Le Havre: The Inland Port. На форуме темы про него не было, в Steam у перевода считанные единицы просмотров, да и игра популярностью не блещет.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×