Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Девятой еще выйти бы сначала. Вообще у нее фанатов вроде больше, чем у восьмой так то не удивлюсь если ее перевод еще и раньше выйдет. Плюс ее раньше на пк не было, и есть малюсенький шанс, что ее портанут нормально. Ведь кривое переиздание старого порта уже не сделаешь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Девятой еще выйти бы сначала. Вообще у нее фанатов вроде больше, чем у восьмой так то не удивлюсь если ее перевод еще и раньше выйдет. Плюс ее раньше на пк не было, и есть малюсенький шанс, что ее портанут нормально. Ведь кривое переиздание старого порта уже не сделаешь

А в чем проблема то? Портанут перевод от РГР с psx как Грандию 2 с дримкаста и все. Просто для 8 нет норм перевода, даже от РГР кривой вышел.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в чем проблема то? Портанут перевод от РГР с psx как Грандию 2 с дримкаста и все. Просто для 8 нет норм перевода, даже от РГР кривой вышел.

а перевод Грандии разве с дримкаста портировали? На пк ведь вроде был идентичный дримовской версии. с пс не так легко портировать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а перевод Грандии разве с дримкаста портировали? На пк ведь вроде был идентичный дримовской версии. с пс не так легко портировать

Посмотри сам в теме. Они выбрали перевод от вектора как самый адекватный. Насчет порта с плойки соглашусь будет нелегко, хотя кто их японцев знает. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В том то и дело, что все японскую загадочную душу хорошо знают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

осмелюсь спросить - какие последние слухи касательно перевода 8 части ?

Изменено пользователем AmalrikAntero

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
осмелюсь спросить - какие последние слухи касательно перевона8 части ?

Где-то в соседней теме отписывался человек который занимается переводом, что прогресс на уровне первого диска. Годик или около того осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой же соседней теме он писал что один этим занимается, и у него сейчас ещё проекты идут 9 часть и 13-2, так что не скоро ещё эту переведут, а там ремейк 7 будет, опять не до 8 будет, так что точно не скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решился я значит посмотреть что из себя представляют файлы с диалогами (в FF9 стим версии которая вышла не так давно) дабы понять через что приходится проходить переводчикам и это зрелище надо сказать не для слабонервных ))

Я в этом деле не шарю, однако не могу промолчать о мысли которая посетила меня при беглом просмотре этой вакханалии (не судите строго я же не знаю ваших трюков, но вдруг взгляд человека со стороны вам пригодится).

И так - может будет полезно на время перевода скрыть все то, что находится в квадратных скобках дабы эта груда кода не мешала воспринимать текст ?

К примеру обычный код выглядит так:

 

Spoiler

“For I shall instruct thee in

his incomparable pain!”[TIME=-1][sTRT=87,2]King Leo

“Arrg...[WAIT=5] Grr...”[TIME=15][sTRT=65,1][iMME]Come back![TIME=15][sTRT=254,2]King Leo

“Thou hast not seen the last of me, Marcus!”[ENDN][sTRT=139,2][ZDNE]

“Out of the way, Blank!”[TIME=20][sTRT=264,4][TAIL=LORF][OFFT=0,100,0]Blank

“Consider this, [ZDNE]! If Prince

Schneider were to marry Princess Cornelia,

peace would reign over both their kingdoms!”[ENDN][sTRT=221,3][ZDNE]

“’Tis foolishness! If all were so easy,

why, none would suffer in this world!”[ENDN][sTRT=78,1][iMME]Have at thee![TIME=10][sTRT=25,1][iMME]Aha![TIME=10][sTRT=26,1][iMME]Mph![TIME=10][sTRT=70,2][TAIL=LORF]Blank

“En garde!”[iNCS][TIME=-1][sTRT=171,2][TAIL=UPLF][ZDNE]

а можно сделать что бы смотрелось так:

 

Spoiler

“For I shall instruct thee in

his incomparable pain!”King Leo

“Arrg... Grr...”Come back!King Leo

“Thou hast not seen the last of me, Marcus!”

“Out of the way, Blank!”Blank

“Consider this, ! If Prince

Schneider were to marry Princess Cornelia,

peace would reign over both their kingdoms!”

“’Tis foolishness! If all were so easy,

why, none would suffer in this world!”Have at thee!Aha!Mph!Blank

“En garde!”

При этом этот код не пропадет из текста и его можно будет в любой момент показать обратно.

Это можно реализовать так:

для поиска содержимого квадратных скобок нужно написать в строке "Найти" вот это \[*\] (и так же поставить галочку в меню поиска у "постановочные знаки")

в строке "Заменить на" выбрать в меню Формат пункт Шрифт и поставить галочку у "скрытый"

Потом что бы отобразить скрытый текст нужно выделить все и в меню Шрифты убрать галочку "скрытый"

Изменено пользователем AmalrikAntero

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

AmalrikAntero, спасибо конечно, но в теме перевода 9 части уже давно текст вычистили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AmalrikAntero, спасибо конечно, но в теме перевода 9 части уже давно текст вычистили.

это да, но его же еще нужно отредактировать и вставить обратно не затронув тэги дабы не было ошибок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это да, но его же еще нужно отредактировать и вставить обратно не затронув тэги дабы не было ошибок

мы стараемся

Изменено пользователем Arkanar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно сделать так что бы тэги нельзя было ни редактировать, ни удалять но для этого нужно написать макрос для word-а который бы делал следующее:

1) макрос находит все тэги и делает их скрытыми (есть такое свойство в шрифтах)

2) макрос выделяет всё кроме тэгов (просто выделить все нельзя так как под выделение попадут скрытые тэги)

далее остается поставить защиту на документ, а выделенный тектс добавить в исключение что позволит удобно редактировать документы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно сделать так что бы тэги нельзя было ни редактировать, ни удалять но для этого нужно написать макрос для word-а который бы делал следующее:

1) макрос находит все тэги и делает их скрытыми (есть такое свойство в шрифтах)

2) макрос выделяет всё кроме тэгов (просто выделить все нельзя так как под выделение попадут скрытые тэги)

далее остается поставить защиту на документ, а выделенный тектс добавить в исключение что позволит удобно редактировать документы

Такое ощущение, что ты никого не слушаешь, а находишься в своем мирке. Во первых если ты хочешь помочь, то следует отписываться в соответствующей теме, а не в теме 8 части.

Во вторых уже все сделали, написан инструмент который позволяет извлекать и встраивать текст обратно в игру, почему бы не сходить и прочитать топик по девятке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: _Vhailor
      Здравствуйте!
      Помню раньше на сайте был руссификатор BS1, теперь его нет.
      Он тоже был "официальный", от Медиахауз? Помоему в качестве автора был человек...
      В любом случае, может кто-нибудь помочь мне найти хороший русик?
      (На сколько понимаю, весь текст в файле TEXT.CLU)
      Я то с удовольствием прошел на инглише, но моя пассия не может.
    • Автор: Universal312
      Brassheart

      Метки: Приключение, Инди, Point & Click, Протагонистка, Стимпанк Разработчик: Hexy Studio Издатель: Hexy Studio Дата выхода: 04.04.2025 Отзывы: 22 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Finnish Cottage Simulator Метки: Симулятор, Для нескольких игроков, 3D, От первого лица, Сетевой кооператив Платформы: PC Разработчик: RANELA GAMES Издатель: RANELA GAMES Дата выхода: 15.11.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 2229 отзывов, 94% положительных
    • Российская инди-студия представила свежий геймплейный трейлер ролевого экшена Eclipse 2: Invasion of Darkness
    • Перевод потихоньку идёт, всё ещё системный текст, синглплеерный и мультиплеерный. Диалоги ещё пока не трогал.
    • Да потому что так и есть. Вы все пришли в сетевой магазин имеющий филиалы по всему миру. Вы каждый пришли в свои филиал - англичанин в Англии, американец в США, индус в Индии, китаец в Китае, русский в России. И в каждой стране у этой сети магазинов своя цена. Вас же не возмущает, что в российском Бургер Кинг цена не такая же, как в американском? Или возмущает? Тоже несправедливость ощущаете? Не сдержался. 
    • Попробуйте следовать советам из https://stackoverflow.com/questions/64404748/pip3-could-not-fetch-url-https-pypi-org-simple-pip-there-was-a-problem-confi Я просто давно не программировал на питоне и не слежу за их новвоведениями и изменениями
    •  Текст субтитров частенько не помешается в поле и выезжает за границу экрана снизу. Также бывает субтитры очень быстро пропадают, висит только имя говорящего.
    • Во-первых,  далеко не все следуют аналитике Валве. Раз мы такие категоричные, то получается они все идиоты раз не следуют рекомендациям Валве? Во-вторых, причем тут вообще аналитика валве? Региональные цены существует, не из-за справедливости к покупателю, а из-за того,  что себестоимость цифровой копии равна нулю, не самого проекта, а именно копии. И лучше впарить копию, хотя бы за сколько то, чем не впарить вообще. Имела бы цифровая копия хоть какую-то себестоимость, региональные цены как впрочем и скидки на игры, никогда бы не опускались ниже этой цены, и скорее всего держались бы для всех на примерно одинаковом уровне с небольшой разницей. Но это не имеет никакого отношения к тому что я сказал. Я сказал, что глуповато выглядит ситуация, когда вы с друзьями заходите в магазин, а вам там все продают по разным ценам. Попробуйте завести себе компанию друзей где нить не из  СНГ региона, пообщайтесь с ними, походите с ними в разные сетевые мультиплеерные проекты, поиграйте. И начнете замечать некую не справедливость и глупость, что для каждого из вас разные цены там. И не только вы начнете замечать, но и они тоже. Просто ощущается немного странно, когда вы компания, вы вместе пришли в магазин, но к каждому из вас магазин относится по разному. А если вы едете из разных стран куда то на сходку в гости, и там идете в магазин, то к вам отношение ко всем одинаковое. Но в цифре сразу все резко меняется. Как будто мы не пришли в один магазин, а каждый пришел в свой. Ощущается не приятно и не справедливо. А вы мне про эконимические ситуации, аналатику валве и законы рассказываете. Нахрена, если это чисто человеческие ощущения, а не вся эта грязь о которой вы толкуете? Спасибо. Ты тоже не плох.
    • @Фри вот про выпуски с 2023 года я писал выше.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×