Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

блин то ли я один такой убогий!

у меня немка с торрента, ставлю на неё патч 1.2 (надо ль ставить???), сверху ставлю английскую локализацию (надо ли ставить???), кидаю locale от НД в соответствующую директорию игры, беру шрифт, любезно предоставленный iosa, меняю его название на drakensang, сохраняю без расширения и кидаю в папку Fonts в игре и в папку Виндоуз\ Фонтс на системном диске. Один хрен кряказябры!

Что не так делаю-то??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
блин то ли я один такой убогий!

у меня немка с торрента, ставлю на неё патч 1.2 (надо ль ставить???), сверху ставлю английскую локализацию (надо ли ставить???), кидаю locale от НД в соответствующую директорию игры, беру шрифт, любезно предоставленный iosa, меняю его название на drakensang, сохраняю без расширения и кидаю в папку Fonts в игре и в папку Виндоуз\ Фонтс на системном диске. Один хрен кряказябры!

Что не так делаю-то??

Шрифт кидать в Диск куда установлена игра\Drakensang\export\data\fonts

По установке, патч 1.2, текстуры высокого разрешения(если хочется) дальше шрифты (куда я указал) и саму local.db4 в Drakensang\export\db

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не, не работает ****

ща протру шаманский бубен, достну программку SQLite и пойду ковырять кодировку!

кстати кодировку то SQLite -ом ковырять надо??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

_http://repsru.ifolder.ru/*** пробуй этот

Переводили с Американского варианта как я понял. Они зачем то убарли в переводе описание того что дверь закрыта наводишь например на нее появляется Locolizaticon:*****

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного нелепый перевод получился у них особенно по статусу квестов в журнале Открытые, закрытые, неудача. Лучше уж активные, завершённые и проваленные. Пробелов уже кучу нашел, видимо пальчик дрожжал у переводчика :) и шлётпал нервно по 2 пробела.

А на счёт денег я имел ввиду что оставили Дукаты (D) Таллеры (S) Геллеры (H) вот эти DSH я и исправил.

Спасибо за всё, что ты сделал.

Ты не представляешь, как я ждал этого долго.

Нет слов это самая лучшая новость для меня.

Перевод на немецкой версии работает на все сто.

Изменено пользователем Robin Hood

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Robin Hood видишь у кого как.... Очень странно на самом деле но у меня самая первая версия образа может из за этого....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
блин то ли я один такой убогий!

Не один. :) Похоже, у тебя и у Fa11 - одинаковые проблемы. Какие-то особенные "немки". :)

у меня немка с торрента

Ну, дык, и я оттуда же, из неиссякаемых торрентов. :)

ставлю на неё патч 1.2

Нет такого патча. :) Есть 1.02. ;)

сверху ставлю английскую локализацию

Совершенно необязательно.

беру шрифт <...> в папку Виндоуз\ Фонтс на системном диске

Это лишние телодвижения.

Один хрен кряказябры!

В принципе, всё правильно. Так что, видимо, придётся кодировку подкручивать.

А ещё можно найти "англичанку" и попробовать на неё накатить русификацию.

Это смотря что для тебя проще. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://narod. ru/disk/9355639000/Drakensang%20ot%20ND.rar.html (пробел уберите)

почти полная сборка для русификации. нехватает загрузочных экранов на русском и звука)

на народ.ру файл с русиком был сегодня удален(( можно ли его послать на мыло - vipermx@мейл(dot)ru , пожалуйста!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В принципе, всё правильно. Так что, видимо, придётся кодировку подкручивать.

А ещё можно найти "англичанку" и попробовать на неё накатить русификацию.

Это смотря что для тебя проще. :)

выше я выкладывал с уже изменённой кодировкой... у меня работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну, как обычно - ближе к утру заработало..

Уря!

В общем взял на чистую немку (без патча 1.0.2 !) поставил локализацию из поста №830, поменял шрифт и дело пошло! Измученный, но полностью удовлетворенный иду спать

ЗЫ. Fa-11 спасибки за перекодированную локу!

Изменено пользователем Vitos1981

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
выше я выкладывал с уже изменённой кодировкой... у меня работает

так чем ты перекодировал-то? просто искать лениво, если есть готовое решение. =)

denus, не за что! :) Было время - вот и наковырял. :)

[...]

Поэтому, прежде, чем ковыряться в базе, лучше попробуй запустить так. вдруг у тебя проблем не возникнет.

А коли возникнут, тогда уже ковыряй кодировку.

в общем, ты был прав. все заработало без проблем. немку + новый патч 1.1 + mini image (с геймкопиволда) + dt + yasu последний.

Немного нелепый перевод получился у них особенно по статусу квестов в журнале Открытые, закрытые, неудача. Лучше уж активные, завершённые и проваленные. Пробелов уже кучу нашел, видимо пальчик дрожжал у переводчика :) и шлётпал нервно по 2 пробела.

А на счёт денег я имел ввиду что оставили Дукаты (D) Таллеры (S) Геллеры (H) вот эти DSH я и исправил.

я надеюсь, потом удастся как-то скачать исправленную тобой версию. а то НД сейчас быстро глушит раздачи локи русской. но оно и понятно. хорошо что нас тут пока не разогнали. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в общем, ты был прав. все заработало без проблем. немку + новый патч 1.1 + mini image (с геймкопиволда) + dt + yasu последний.

Ну, вот! :) Только я ограничивался патчем 1.02 и FixedEXE.

а то НД сейчас быстро глушит раздачи локи русской. но оно и понятно.

А чего они хотели?! У нас народ такой: палец в рот не клади! Обозлили общественность бесконечным затягиванием процесса локализации - вот и получат на свою голову! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а субтитры есть в заставках? в русике, который DMP55 выкладывал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня Drakensang работает так: 1) немецкая версия игры; 2) патч 1.02; 3) отучалка от диска для версии игры 1.02; 4) дополнительно озвучка на английском; 5) далее переведенный locale, игровое меню и загрузочные экраны те, что выложил DMP55, но шрифт использую другой (тот, что идет в комплекте с русификаторами для версии 1.01). Субъективно: считаю используемый мной шрифт более удачным, потому как умещаются почти все строчки, и глазу легче воспринимать прямой текст в отличие от обработанного курсивом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, а ролики выложить никто не может? а то там речи много, а субтитров нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 бесполезно. @poluyan  - адепт секты оригинальный озвучки. Эти сектанты улавливают все нюансы интонаций и смыслов на языке оригинала, и не важно какой это язык. А русский им портит все удовольствие.
    • @Frost Brooks блин, может я не те файлы закинул, дальше корабля пройдите, если там тоже диалоги на английском, то либо ставьте 0.7, либо распакуйте 0.7 и 0.8, перекиньте в 0.7 папку table и asset, после чего запакуйте. Вот как это сделать: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1249607
    • дайте текст а то все ссылки не работают
    • Новая версия — 1.7 [20250606]  Обновление для новой версии игры (3 июня 2025 года), с обновлением игры разработчики перемешали строки текста и добавили новые (всё исправил и добавил перевод новым строкам). Также внёс несколько правок в уже существующий текст. Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://files.vc/d/dl?hash=18b644449de2f7339e8341ab43aef779 Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://files.vc/d/dl?hash=3c1b57670e661a042a78c3ccd127432d  
    • Русский не один  славянский язык, польский и другие языки не менее славянские.
    • Склероз позволяет мне находить "новые" радости каждые полгода
    • Собственно, вр может заменить и большой монитор, а то и кипу мониторов. Буквально, вывести прогой в вр ряд мониторов на любой вкус в вирт среду комнаты, а дальше пользоваться такой средой по аналогии с обычными физическими мониторами. Бывает актуально при неимении физической возможности поставить большой монитор где бы то ни было. Долго, впрочем, так просидеть проблематично, но пару часиков относительно комфортно поработать в таком режимы реально, про “поиграть” в такой среде, впрочем, не уверен, будет ли нормально, но технически возможно. Разумеется, это совсем не тот опыт вр, который ожидается, но это тоже один из вполне практичных вариантов.
    • О. старая гвардия. Тоже с него начинал. Собственно первоначальные ощущения от ВР это как с БК увидеть игры на PC. Или как увидеть первую 3д игру, когда вокруг все плоские 2д были. Ну т.е. я когда первый раз нацепил это ведро на голову — сильно удивился, что что-то такое появилось новое, что может меня так впечатлить как раньше. Но это уже современные шлемы. То что там раньше было vfx1 это конечно совсем не то.    Да она даже для такого пойдет. Просто сидишь на кресле тухлишь, но вместо монитора изображение вокруг тебя. Таже элита так и играется. Только на порядок сильнее погружение. Космический корабль и ты внутри, а за стеклом планеты в космосе, огромные, закрывающие все вокруг. Масштабы и ощущение объема просто несопоставимые с монитором. 
    • Cмешно такое читать.  В игре фактически “славянский” ситтинг и по духу это игра “славянская”, и все остальные озвучки кроме русской, как раз “одни из”, по крайней мере для русскоязных людей.  Для меня здесь всё однозначно, а ты, да и все остальные в общем-то, можете слушать хоть на французком, хоть на украинском, мне насрать. Чё ты несёшь?  Киберпанк здесь причём? Ты походу вообще не догоняешь о чём речь.
    • Обновление до версии игры 2.0.3.731.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×