Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

локализация задерживается из-за того что до сих пор не устаканены какие-то рубле-долларовые вопросы

Бли-и-ин... Ну, поня-а-атно! Бабло пилить можно до бесконечности! Редиски!

Будем надеяться только на здешний перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, ну как там готовность перевода? много ещё осталось?=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне вот тоже интересно, Аууу отзовитесь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уезжал на тройку дней по работе. а так двигаемся потиху. переводимс потиху. на выходных посчитаю сока уже переведено да скажу что да как. по предметам дмп я спецом пропускал зная что ты их переводил так что как закончишь жду твой локал :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдя.. Думаю, что к тому времени когда они наконец поделят бабло...то делить уже особо не чего будет))) Игра уже не актуальна станет..Ждем перевод здесь)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного приостановил свою деятельность т.к. дома жарища градусов +35 не реально просто сидеть дома, и в сад надо гонять копать грядки, как всё утрясётся продолжу в норм. темпе по описаниям завершил примерно 60%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня эротический вопрос - описания описаниями. А КВЕСТЫ кто-нибудь переводил ? Диалоги ? Это-же самое главное и обьёмное !

Кому нужны описания если не будет ни квестов ни диалогов ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Братан не тормози, всё переводится просто каждый занят своим делом. Я описания, другой диалоги и т.д. т.п. Для меня просто сложновато диалоги переводить невидя полной беседы, путаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спрашивал на форуме нового диска у DMP55 но меня там удалили - там кстати всех удаляют! По предварительным прогнозам сколько времени осталось до завершения вашего, господа, перевода?

Изменено пользователем Vitold_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня уже 2 раза там затёрли :) . А на счёт твоего вопроса трудновато дать ответ т.к. все делают разную работу. Как всегда говорю только за себя, осталось из описаний перевести примерно 450 строк, может и меньше т.к. до этого переводил то там то здесь, за сами названия предметов еще основательно не брался, но уже тоже много сделал по ним. Надо проверочку просто провести. перевод диалогов делаю только с игровых скриншотов т.к. трудновато мне понять смысл диалогов тупо смотря в файл с текстом :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А меня за сегодня только 3 раза стёрли!

А вот что я писал: Ну, что я могу сказать... Во-первых всех поздравить с очередным выходом русской локализации! Молодцы ребята - так держать! Можно сказать премию заслужили за скорость и оперативность в работе! А в виде подарка оловянный ручной тормоз! Думаю, самый актуальный подарок для нового диска!

А товарища администратора можно понять - уйдёт с форума большая часть "аудитории" - работы меньше будет, читать хлама всякого меньше станет. меньше удалять. Малина!

Скажи, Alexandro, знаешь ли истинную причину отсрочки выхода игры, потому что байкам про тестирование мало кто поверит! Сроки не те! Если не знаешь причины, то так и напиши -не знаю, и все вопросы у нас отпадут. Никто даже дёргать тебя не будет, забудем про этот форум и всё! Потому что даже что-то обсуждать по игре здесь не позволено - сразу удаляют!

P.S. Вы ребята молодцы! Уверен перевод у вас будет не хуже чем у нового диска! уважаю ваше стремление и идею! В любом случае, будете ли вы неделю ещё переводить или несколько месяцев, вас никто не посмеет упрекнуть в чём либо! хотя, думаю нам всем очень хотелось бы увидеть перевод поскорее:). Но поверьте вас никто никуда не гонит!

Изменено пользователем Vitold_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня тут вопросик возник, как это правильно перевести: Perhaps there is still something to be salvaged from Japhgur's cadaver.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня тут вопросик возник, как это правильно перевести: Perhaps there is still something to be salvaged from Japhgur's cadaver.

В предложении имеется ввиду, что герои могут забрать с трупа вирма Джафгура какие-то предметы (рог, зуб...).

Буквально переводится: Возможно, есть еще что-то, что можно забрать с трупа Джафгура.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну значит я правильно перевел :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помниться мне, что локализацию обещали вместе с немецким релизом выпустить, ещё писали, что раньше американского релиза.

Жду перевод энтузиастов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×