Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

пока оставляй а там будет видно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шоттербир Моорбрюк - так с немецкого перевелось, а если на составляющие разбивать то такая ахинея получается ( Щебёночное пиво Наводки мота болот) воо. Так что уж лучше первый вариант :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я пока оставил как было... главное убрать потом несоответствия в названиях.

Перевод отправил в ЛС, жду следующей партии.

Кстати.. Мурбридж... это все-таки точнее... две "оо" читаются как "у"

Изменено пользователем IPCorvus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати про пиво я бы перевел лучшие, т.к. дальше в диалогах тогда не понятно будет ибо они там говорят о пиве переодические так хоть понятно о каком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, скиньте пожалуйста, перевод, который есть. Хочется хотя бы завязку понять :)

Ещё могу помочь с переводом текста. Английский на среднестатистическом))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

23507 infoid_Allwiss This toad bears the name Knowall and is the familiar of Morla the Witch. His close connection to the witch has increased his intelligence and given him the power of speech.

Эту жабу называют Всезнайкой и она знакома с ведьмой Морла. Эта близость с ведьмой увеличила ее умственные способности и даровала способность разговаривать.

Подскажите как правильно эту лягушку назвать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скиньте пожалуйста перевод в том виде, в каком он есть сейчас, на мыло hulk_progamer(собака)мейл(dot)ru чтоб хотя бы начать играть =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
This toad bears the name Knowall

Подскажите как правильно эту лягушку назвать?

Это не лягушка. Это жаб. Больно "вумный" жаб! :)

Поэтому предлагаю назвать - Квумник!

Заодно и игра слов сохранится. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://www.gamebanshee.com вот неплохой сайтец (англ.) где можно посмотреть много интересного по игре.

Уже нашёлся косяк в англ. локализации. Получается что Маг лекарь носит свою остроконечную шляпу, которая ограничена рассой Гномов, а на сайте с описанием этой шапки носят Elf, Middenrealmian, Thorwalian, Tulamide only видимо где-то накосячили програмном файле :( СОБАКИ

Данный изъян исправил оказалась всё проще чем я думал :) теперь всё встало на свои места, у сапёра тоже изменил рассовое ограничение у шлема.

Изменено пользователем DMP55

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эх скорее бы перевод а то уже месяц на винте лежит образ :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эх скорее бы перевод а то уже месяц на винте лежит образ :(

у тебя месяц у меня 3 месяца, у кого-то по более, главное терпение :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тут чёт Новый диск опять засомневался, но от мая не отказывается так что ждите :)

Парни, кто-нибудь переводил описание и название всех предметов, существ и т.п. в игре? Если что то я скорее всего закончу на этой неделе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из источников близких к рулю Нового Диска пришла инфа что локализация задерживается из-за того что до сих пор не устаканены какие-то рубле-долларовые вопросы с ValuSoft. Перевод давно готов но руководство двух издательств не может поделить между собой бабло.

Как только вопрос решат - так игра уйдёт в печать.

...к слову сказать С.Т.А.Л.К.Е.Р. столько раз откладывался именно из-за этой-же причины. Жадность людская не знает границ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм, ну надеюсь здешний перевод выйдет быстрее =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Regions of Ruin

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Инди, Слэшер, Пиксельная графика Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Vox Games Издатель: Poysky Productions Серия: Regions Of Ruin Дата выхода: 5 февраля 2018 года Отзывы Steam: 1927 отзывов, 85% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • идея игры хоть и не нова, но интересна. жанр тоже приемлем — рассказик с картиками. а вот именно сами картинки как то не особо. а вот с выпячиванием “не таковости” авторов как то коробит  и, ну свалили и свалили, чё шуметь то? 
    • Я конечно слоу, но те кто эти 500р в месяц донатил, получили бета-версию перевода за год до релиза. А на релизе им выслали полную версию со всеми переведенными длц и торной. У эксклюзивов действительно были проблемы в общении с аудиторией, но по крайней мере своих прямых донатеров они не кинули.
    • Оригинал игры вышел в далеком 1997 году. Компания Revolution Software недавно показала публике ремастер под названием Broken Sword — The Smoking Mirror: Reforged. Оригинал игры вышел в далеком 1997 году. У ремастера уже есть страница в Steam с возможностью добавить его в свой список желаемого. Выход проекта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch намечен на начало 2026 года.
    • Кто-нибудь может сказать, как правильно установить игру, чтобы персонажа перенести без потерь лута и раскачки? а то я первую версию прошёл, не хочу повторно ее проходить
    • Релиз проекта намечен на следующую осень на PC и консолях текущего поколения. Компании DEKLAZON и PQube недавно выпустили новый трейлер хоррора о вторжении пришельцев They Are Here. У проекта уже есть демоверсия в Steam и VK Play. Релиз проекта намечен на следующую осень на PC и консолях текущего поколения.
    • @SerGEAnt  платный машинный(гугл) перевод. @lordik555  перепалок по сути нет) другой товарищ пока не комментировал ничего. Хотя автор своим постом по сути сделал рекламу товарищу Можно по разному оценивать свой труд и количество затраченного времени. Я бы мог  сидеть в обнимку со своими русификаторами и никому не давать Тем более ни какой-то там ручной, который делал полгода, а просто нейронка, но на техническую часть всё равно уходит немало времени. Но мне приятно, если с ними играют, а если ещё и похвалят вдвойне)) Всё равно затраченных сил на русификатор не отбить, а делать из этого бизнес(для окупаемости), чтобы становилось второй работой упаси боже. Хорошо, если кто-то сумел монетизировать это дело, но тут выбираешь или ты на этом пытаешься заработать и  с твоим русификатором играют единицы или же отдаёшь его в народ и каждый может поиграть с ним. Другая точка зрения на слив: https://boosty.to/gamehacking/posts/78f70da2-5903-4585-82a9-c241fb7c48b9?share=post_link  
    • Ну прошлая нейроозвучка для патча 1.3.2 была на порядок лучше. На свежую версию обновился и пожалел. Надо было основную игру с ней допройти. И голос главного героя изменили и вообще голоса все более роботизированные стали. Так что тут действительно не понятно, как “новая модель” оказалась хуже старой модели
    • Русификатор Chained Echoes: Ashes of Elrant для версии 1.4 (Steam). Версия русификатора 0.95. СКАЧАТЬ Перевод полностью закончен. Так как всё делалось в одиночку, то перепроходить ещё раз и тестировать пока нету ни времени ни желания. Поэтому версия 0.95. Если увидите какие-нибудь опечатки, непонятки, непереведёнки и тд. и тп. ,то можете присылать либо в ТГ, либо сюда в тему. Версии для остальных платформ и магазинов, возможно, выложу позже. Установка: переместить содержимое архива в папку с игрой и подтвердить замену. Известные проблемы: Некоторые строки заезжают друг на друга. Некоторые умения, которые используют враги — могут быть не переведены. Отблагодарить копейкой: 2202 2083 3194 0974 — СБЕР
    • Вот тут вроде он же и есть. Как понял из перепалок товарищей, один купил и выложил.  
    • Отличная новость, жду озвучку на Switch
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×