Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Перевод не очень, но без проблем установился на немецкую версию игры 1.02. Игра не вылетает. Благодарю всех кто трудился над созданием этого перевода. :D

PS: Жду следующие версии перевода. :no:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Прежде чем обсы..ть чей то труд - сделай лучше! Иначе ты просто быдло неблагодарное. Докажи всем что это не так. хотя, думаю, всем понятно, что ни на что, кроме как обо..ть, ты не способно. Если оказался не прав - извинюсь. Хотя уверен, что ты не дашь повода сделать это.
Я бы ответил на твои слова,да не хочетЦа опускатЦа до твоего недолёкого уровня!!!А перевод как был ПРОМТ,так им и остался,ток чутка подправленным!Если нравитЦа испаганивать весь кайф от игры вникакая в ПРОМТ,то флаг те в руки!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так думаю перевод шёл бы быстрее если бы мы обменивались файликами с переводом я англ. незнаю поэтому перевожу кратенькие слова и фразы, а также хар-ки персонажей и всё что с ними связано могу комунить на мыло сбросить что перевёл, но пока ещё там не очень много т.к. ПРОМТ иногда такое городит по 20мин. расшифровываю как лучше и понятнее построить предложение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы ответил на твои слова,да не хочетЦа опускатЦа до твоего недолёкого уровня!!!А перевод как был ПРОМТ,так им и остался,ток чутка подправленным!Если нравитЦа испаганивать весь кайф от игры вникакая в ПРОМТ,то флаг те в руки!

Прежде чем обгаживать чужую работу научись грамотно писать по-русски. Поучи грамматику, а кайф в игре не от перевода а от ИГРЫ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы ответил на твои слова,да не хочетЦа опускатЦа до твоего недолёкого уровня!!!А перевод как был ПРОМТ,так им и остался,ток чутка подправленным!Если нравитЦа испаганивать весь кайф от игры вникакая в ПРОМТ,то флаг те в руки!

Так сделай не ПРОМТ..Да еще и быстро))) А мы тебе только спасибо скажем))) Но может нам еще и не понравится...

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так сделай не ПРОМТ..Да еще и быстро))) А мы тебе только спасибо скажем))) Но может нам еще и не понравится...

Товарищ chaose прав, дело не в том что он не сделал , а в том что не стал браться за то что не по силам или нет желания. Зачем тогда стараться и делать (оно и на старание не похоже) это чудо перевод если человек не знающий английский (это я) поймет в нем больше чем этом псевдорусском переводе. Этот перевод уродует русский язык и ему просто не следовало появляться на свет. :russian_roulette:

Изменено пользователем smouk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забейте на перевод. Народ просит транслитерацию.. Ну прям наизнанку выворачивается, как просит.. xDD

"Рога гоин ту киллин лидл дворф, стап хим!" xDDD

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищ chaose прав, дело не в том что он не сделал , а в том что не стал браться за то что не по силам или нет желания. Зачем тогда стараться и делать (оно и на старание не похоже) это чудо перевод если человек не знающий английский (это я) поймет в нем больше чем этом псевдорусском переводе. Этот перевод уродует русский язык и ему просто не следовало появляться на свет. :russian_roulette:

Если так рассуждать...То вообще ни когда и ни за что не стоит браться))) И благодаря таким рассуждениям мы бы до сих пор жили бы в пещерах))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем любителям ПРОМТА-удачи в ломании мозга!!!А я подожду нормального перевода и скажу за него потом :Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем любителям ПРОМТА-удачи в ломании мозга!!!А я подожду нормального перевода и скажу за него потом :Спасибо.

Наверное не стоит...но отвечу.. Вопрос не в том, что перевод плохой и ПРОМТ.. и не думай, что ты один такой ценитель...русского языка. Вопрос в том, что данный раздел и тема существует..не для таких, как ты (да и я в том числе) Здесь люди заняты делом, пытаются хоть что то создать, исправить и именно для нас (в том числе и тебя).. А мы (и ты в частности) своими глупыми постами..только мешаем им в этом, и уж тем более не стоит на каком-либо (не завершенном) этапе судить и влазить со своми ни кому не нужными суждениями.. (гамно..не гамно) Я так думаю основная масса людей и без твоих "умных" коментариев..как нибудь разберется)))

На этом глупо-беспонтовый базар считаю законченным.. И тебе советую, прежде чем что либо постить и отвечать на данный (или другой) пост..вначале поразмысли... И если хочешь..обсудить саму игру..да и ее качество (в том числе и перевода, если не собираешься сам как то помочь), то для этого есть тема в разделе игры)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! 
Предупреждение:
тролить, флудить, обсуждать личные качества завязали, увижу продолжения преды всем навтыкаю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел, почитал, вздохнул и взялся за перевод....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

... мда... английский я знаю не очень волшебно, но если ктото собрался серьезно перевести эту гаму, то предлагаю свою посильную помощь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С радостью приму посильную помощь - ибо диалогов там..... пишите ozoo@мейл(dot)ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там же брался человек я ему отписал и мн тоже выслали. я почти закончил свой кусок который мне прислали. почему нам не объединиться вчетвером хотя бы. предлагаю обменяться аськами или же поговорить в тим спике, вентриле скайпе и разделить. а в конце дать одному человеку что бы тот объединил все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×