Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
webdriver

Penny Arcade Adventures: On the Rain-Slick Precipice of Darkness, Episode One

Рекомендованные сообщения

А ты его видел?:) Смесь ктулху и мима размером с 5 этажный дом. Молчуном его обозвать.)

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видел) и именно поэтому у него должно быть"зловещее" название для пущего сарказма)

Кстати, как вы перевели Scarborough Fair?

Изменено пользователем Jensaarai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ярмарка в Скарборо.

Ну пусть будет Молчащий. Если кто лучший вариант не предложит.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

откуда ? Из инета, на форуме и т.д. !

ЗЫ: Сами подумайте как лутше его звать Тайко или Тико ? Вот скажем Если бы у вас был выбор , как вас бы звали то что бы вы выбрали Тайко или Тико ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
откуда ? Из инета, на форуме и т.д. !

Покажи где.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куда готовое высылать?)

Могу ещё взять)))

Изменено пользователем Jensaarai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Покажи где.

Пожалуйста !!!

Вот тебе заголовок одной из новостей playgrround-а

Тайко и Гейб готовятся к летнему релизу

Mumby 22.02.2008 10:27

За то время, что гремит GDC 2008, многочисленные издательства не преминули воспользоваться моментом и анонсировать пару-тройку действительно новых игр. Или же, если заслуживающих внимания со стороны публики проектов дефицит, сообщить даты релиза своих «старых» игр. Вчера Microsoft официально подтвердила, что первый эпизод интерактивной сатиры от мира игровой индустрии под длиннющим названием Penny Arcade Adventures: On the Rain-Slick Precipice of Darkness появится уже летом этого года на просторах Live Arcade. Версия для PC, скорее всего, тоже появится в этом временном промежутке.

Если вы еще не знаете, что же такое Penny Arcade Adventures, то вот небольшая вводная. Эта игра, созданная по мотивам сатирических комиксов, высмеивающих различные аспекты игровой индустрии, за авторством Майка Кра[censored]ка (Mike Krahulik) и Джерри Холкинса (Jerry Holkins). Виртуальное воплощение будет отличаться прежде всего таким же мультяшным стилем и неизменными главными героями комикса – Tycho и Gabe. Хм, плюс, сопутствующий юмор и сюжет, вдохновленный произведениями Говарда Лавкрафта (Howard Lovecraft). Звучит многообещающе!

 

И сылочки

http://www.megashara.com/games/147017/penn...episode_ii.html - смотри в описании !

http://www.gameland.ru/post/42836/ - и здесь в описании !

Надеюсь тебе достаточно ?

Изменено пользователем lixal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы с переводом помог, а потом уже указывал кого и как называть.

Про ссылки. Они так перевели, я так. В глоссарии не окончательный вариант перевода, тот кто в переводе учавствует, всегда может предложить свой вариант перевода того или иного имени/названия.

А на торренты вообще ссылок не надо, они там будто сами описания пишут.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше бы с переводом помог, а потом уже указывал кого и как называть.

Про ссылки. Они так перевели, я так. В глоссарии не окончательный вариант перевода, тот кто в переводе учавствует, всегда может предложить свой вариант перевода того или иного имени/названия.

А на торренты вообще ссылок не надо, они там будто сами описания пишут.

Сори, я енглишь не очень хорошо знаю !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сами подумайте как лутше его звать Тайко или Тико?

Тайко или Тайхо - это уже в сторону Хроник 12-ти Королевств (аниме такое :)). Разве как "ай" в слове читается не буква "i"?

Так что случилось с переводом? Вроде ж уже был закончен, почему по-новой пошло?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

F-A_SID

Не дождались текста от dexter'а. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возьму 18 и думаю за 1-3 дня управлюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я взял 13-ую часть!

Я перевел 13 кусок. Куда его теперь высылать?

Я беру и следующий, 14 текст.

Вы только скажите, что с переведенным текстом делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно пользуюсь этим сайтом, английский знаю конечно плоховато, но попробую вам помочь)

Заодно свой уровень подниму)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×