Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1. Каких конкретно ты имеешь в виду владельцев? Тех, у кого есть офф версия от Руссобита? Ну я выше писал свою критику их

перевода основываясь на личных мнениях. У меня она есть, я в нее играл, и я говорю - текстовый перевод потянет, озвучка КГ/АМ.

2. Предрекая второй вопрос типа "а зачем вы начали тогда делать этот перевод" отвечу: А) книг переведенных различными переводчиками тоже много, ибо каждый переводчик видит все с разных сторон,

иногда открывая что-то доселе невиденное или попросту упущенное.

3. также ответ на вопрос "зачем делалете перевод" можно найти в теме-опросе созданной до начала перевода , там четко сформулирована первоначальная причина

Я имел ввиду не перевод от руссобита, а работоспособность ВАШЕГО перевода на их версии.

P.S.Пункта субтитры в настройках не нашел. Предположительно, руссобит мог перевести пункт их включения иначе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел долгожданный русик... На русской лицухе он не пашет. (к чему был мой вопрос). Вместо шрифтов - чОрные квардратики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поздравляю всех с окончанием перевода! Настало пора погружаться в игру и наслаждаться, а так же отписываться что вам понравилось, а что надо бы подлатать. В перерывах можно подумать о следующем проекте - эта осень обещает быть жаркой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, кто хочет поставить рус на лицензию от Руссобит-М:

Устанавливаем рус, скачиваем вот это: http://repsru.ifolder.ru/7134672, расспаковываем в dvd_pc\data с заменой. После уст. руса озвучка станет оригинальной, если хотите чтобы была рус. озвучка, заходите в dvd_pc\data и удалите файл voice.vpp, переименуйте voice_ru.vpp в voice.vpp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.Жесть - патч больше русика.

Я на диалапе, если кто не понял.

2.Когда перенастраиваешь упраление-

"Конфликт связки

"F" уже используется "Прицел"

Это может решить конфликт связки"

Так по-русски не говорят.

3.Действительно, пункт Субтитры появился только в вашем переводе, в руссобите как-то иначе.

4.Озвучки оригинальной в Карателе от руссобита НЕТ, следовательно озвучка ориг. не станет - проверено.

5. Мелкие огрехи в тексте, вроде "какой там уже счет убийствам?"

P.S.3-0 - счет убийствам. Не дотянули, не дотянули мы...

p.p.s. И до полного счастья - вылет на 1-ом чекпойнте. Буквы й в шрифтах нет - ребят, не обижайтесь, но вы мне Pirania bytes напоминаете.

Изменено пользователем OxotHik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OxotHik

Чем же именно на пираний похожи? ))), сколько играл, ни одного вылета не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вон я похожесть отписал. Багов дофига. Особенно на русской лице. Причем, когда я спросил, при нимали ли участие в тесте владельцы руссобита что мне GPReS ответил? Все, но только не ответ на вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1.Жесть - патч больше русика.

Я на диалапе, если кто не понял.

Твои проблемы, при чем здесь Спириты?

"какой там уже счет убийствам?"

P.S.3-0 - счет убийствам.

Чем тебе не нравится? После этой фразы детективы, допрашивающие Карателя как-раз начинают ржать. Так что вопрос именно с подъ-кой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще-то это первая версия, тестеры её проверяли только на вылеты и иногда говорили про ошибки какие заметили, щас будем проверять более тщательно.

На счёт шрифтов, взяты они от пиратки, свои мы не сможем сделать, шрифты запакованы в какой-то незивестный формат, распаковать его получается, но запаковать обратно нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В основном для Охотника, но пойдёт и для остальных посетителей - Не забываем что некоторые тексты генерируются из отрывков скриптами. Все ляпы мы конечно найдём и поправим, главное отписывайтесь. В тексте во время игры ляпов должно быть по минимому - я всё внимательно просматривал. Особое внимание было уделено диалогам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще хотелось бы, чтобы все охотники :tongue: при оценке текста учитывали все значения слов русского языка и указывали на действительные ляпы перевода, а не выступали модными ныне злобными критиками, с позиции: в нашей "песочнице" так не говорят.

Возвращаясь к "какой там уже счет убийствам?"

счет:-результат чего-либо, выраженный в числах. (OxotHik футбол закончился, можно расслабиться :rolleyes: )

Если не нравится, для большей удобоваримости фразу можно изменить так :

"Сколько уже трупов на твоем счету?"

Текст, который генерируется скриптами вообще сложно подобрать так, чтобы в сочетаниях он звучал благозвучно. Хотя, конечно, надо пытаться.

Изменено пользователем wearvolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, в целом ладно.

Но насчет вылета никто ничего не смотрел? Поиграть-то охота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот с этого места ещё раз и поподробней. На каком уровне? В каком месте? После каких слов персонажей? Ещё бы неплохо было бы скриншот прямо перед вылетом сделать, чтобы мы точно знали где искать. ТАкие ошибки всегда исправляются в первую очередь.

P.S. На мой взгляд - обоснованная критика всегда к месту. Она позволяет отшлифовать перевод и сделать его ещё лучше. Но не забывайте вместе с критикой предлагать и способы решения. И сами внесёте свою лепту, и нам поприятнее.

Изменено пользователем Sheon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я же уже писал - перед первым чекпойнтом, в наркопритоне. Когда бежишь к двери экран тухнет, идет загрузка и ошибка - бла-бла-бла память не может быть read.

4 раза проходил карателя на разных изданиях - никогда ничего подобного не было. Сейчас - на руссобите.

P.S. А чего вы war zone перевели как кампания? "Зона войны" в пиратке ИМХО выглядела лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же уже писал - перед первым чекпойнтом, в наркопритоне. Когда бежишь к двери экран тухнет, идет загрузка и ошибка - бла-бла-бла память не может быть read.

Попробуй зайти в dvd_pc\data и переименовать mini_ru в mini

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×