Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра до их пор не обзавелась поддержкой уникода, даже мультиподержки, поэтому облом. Но теперь шрифты лежат в открытуую, но неизвестного формата *.glf, так что можно только надеятся на людей кто понимает в этом, мож какой конвертер состряпают или еще чего. Или ждать очередного патча, мож что изменится.

Изменено пользователем Andylg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подтверждаю, теперь все лежит в открытом виде и тексты и шрифты. Перевод текста в принципе есть (на первой странице ссылка) он местами корявенький (нуждается в лит.обработке) ну и в новой версии появились новые строки, но тепрь это все обычные текстовые файлы. Шрифтов есть файлы font.png font-small.png (букв 26 латиницы) и одноименные файлы с расширением glf, есть еще font.ttf и font.txt (там вроде ширина символов прописана, фиг знает зачем).

Думаю теперь для местных специалистов проблем нету. Ждем, надеемся.

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень надеюсь на то что русик будет. Рано или поздно. Игра же замечательная =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть небольшие сдвиги в этом деле, 4 дня перебирал игру. Получается, вставить тиры - корявинько но читабельно. Перевёл гдето треть игры, времени не особо.Может дня за 3 сделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сделал,играю,вроде всё нормально кроме названий ингридиентов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

присоединяюсь, зачем было писать? давай выкладывай,так давно хочу погамать в эту игру!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

залил на Летбит но чот не могу ссылку сюда вставить, всё пишет( meniy-tut-net) как быть ?

Изменено пользователем vaskis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
залил на Летбит но чот не могу ссылку сюда вставить, всё пишет( meniy-tut-net) как быть ?

может быть только у меня такой глюк от русика,но чаще всего текст выглядит так : "тхис ис ай ремемберд" , хотя некоторая часть на русском...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы вообще про что говорите, какой русик, где?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

странно,скачал сам поставил на ноуте(где ещё не усанавливал) всё нормально прозвонил знакомым которым давал (правда целый инстал)тоже не жалуются.

вот ё-маё каюсь, вставить мона тока в версию 1.1.1 летибит .net/download/33c4cc217028/for-Aqvqria-rus.rar.html

Изменено пользователем vaskis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сапасибо за ссылку, качаю ...

PS залил на другой сайт руссификатор выложенный выше, эта ссылка прямая, до тех пор пока не пофиксили 8)

ссылка

_http://www.mgpu.ucoz.com/for-Aqvqria-rus.rar

Уважаемые команды переводчиков, игра офигительная. Прет как Пазл квест первый. стоит взяться ! :D

-----------------------------------------------------------------------

установил на версию 1.1.1

общие сабы не переведены вобще (по английски идут)

а в меню с песянми и прочим описание идет английскими символами, но абракадабра...

PS файлы все заменил, все проверил дважды ... завтра утром еще раз проверю 8) но имхо чето нето

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странный русик. Даже в файлах русификатора бессмысленый набор английских символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то не то может быть потому, что вы таки скопировали что-то не туда, в архиве файлы не разложены по папкам нормально (вот разложено, просто рапаковать в папку с игрой http://www.mediafire.com/?ipyyrtznna6).

"бессмысленный" набор потому, что в шрифтах не предусмотренно место под русские буквы и vaskis сделал то что обычно и делают, перерисовал русские буквы в шрифте на месте английских, шрифт он перерисовал тот который лежит в виде png файла - font.png он используется в общих субтитрах и потому они читаемы, а есть еще font-small.png и какие-то glf, они не перерисованы и потому надписи выполненые ими не читабельны.

А субтитры читать уже можно.

vaskis font-small.png перерисовать пробовал?

Кроме того тут видимо взят перевод старой версии, ну тот на который ссылка на первой странице, а в новой версии есть и новые строки. Например stringbank.txt было 153 строки, а в новой 177

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

font-small.png попробую перерисовать вечером, транслитеризатором составил словарь поэтому и "бессмысленный" набор, думаю font.glf хранит инфу о расположении букв в font.png(тока догадки)

Изменено пользователем vaskis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Как раз для этого формата в программе есть отдельная вкладка. Т.е. для таблиц идёт отдельно. В общем и целом, я долго думал, что ещё добавить в прогу, единственно, не затрагивал японские игры. Возможно, вы посоветуете их текстовые расширения. На настоящий момент в программе присутствуют, но не реализованы в полной мере следующие темы:  - Маркеры работают лишь визуально
      - Поиск не подсвечивает результаты лишь переходит по ним
      - Упрощенный вид не работает и не существует в текущей реализации
      - Создание проектов требует строгого наименования, каждый раз (функционал не был взят из прошлой версии) Но, думаю, это решаемые вопросы, постепенно мы выровняем функционал. Да, ещё. Программа полностью сделана на русском языке, для иностранцев мы поставили небольшое условие. Хотят на буржуйском, нужна будет небольшая доплата. Но это — мелочи,  программа для русскоязычных будет полностью бесплатна.
    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×