Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DiMaS

Max Payne 2: The Fall of Max Payne

Рекомендованные сообщения

Тут встретил озвучку одноголосную по словам автора от Волков7 завтра закачаю с него и посмотрю и сравню с Tycoon Studio.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Stray Child

Ищи в инете RASMaker2 и с его помощью распаковывай

SerGEant можеш кинуть ссылку, а то никак не могу найти.(только там где не надо регистрироваться)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот интересно,что за озвучка лежит на сайте?

____________________________________

Она просто ужасна((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

FGRaW - а пройти по ссылке и посмотреть или прочесть пару постов вверху, где задавался уже такой вопрос ?? Нельзя ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка от 1С не сказать что бы очень сильно отличалась от оригинала. Английский вариант все же лучше, но пропасти, как многие пытаются доказать нет. Актер из 1С даже манеру пытается копировать. А вот перевод этого русификатора от перевода 1С отличается раз в 100. Я таких русификаторов в жизни не видел. Все тонкости, весь смысл и философия оригинала переданы, а у 1С практически отсутствует. Просто хороший текст. Но если хотите почувствовать атмосферу Макса Пейна - только английская версия + этот русификатор. Я проходил разные версии Максов Пейнов - эта без равных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучка от 1С не сказать что бы очень сильно отличалась от оригинала. Английский вариант все же лучше, но пропасти, как многие пытаются доказать нет. Актер из 1С даже манеру пытается копировать. А вот перевод этого русификатора от перевода 1С отличается раз в 100. Я таких русификаторов в жизни не видел. Все тонкости, весь смысл и философия оригинала переданы, а у 1С практически отсутствует. Просто хороший текст. Но если хотите почувствовать атмосферу Макса Пейна - только английская версия + этот русификатор. Я проходил разные версии Максов Пейнов - эта без равных.

Уточни, ты имеешь ввиду локализацию озвучки, или текста?

Я собстна начал играть с озвучкой от 1с, но.. хоть она и качественна, но всеравно "не то". В некоторых местах нет нужных эмоций, да и голос Макса не оригинал не очень похож.

Вобще, ИМХО такие игры как Макс Пейн и Мафия, должны быть исключительно с оригинальной озвучкой. Просто потому, что никакая локализация не передаст тех эмоций что в оригинале.

Собстно возник вопрос: та текстовая локализация что на сайте, от 1с или Игромании? Просто судя по истории версий, это 1с, но по-моему там не 1с'овские слайды и картинки загрузки уровней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уточни, ты имеешь ввиду локализацию озвучки, или текста?

Я собстна начал играть с озвучкой от 1с, но.. хоть она и качественна, но всеравно "не то". В некоторых местах нет нужных эмоций, да и голос Макса не оригинал не очень похож.

Вобще, ИМХО такие игры как Макс Пейн и Мафия, должны быть исключительно с оригинальной озвучкой. Просто потому, что никакая локализация не передаст тех эмоций что в оригинале.

Собстно возник вопрос: та текстовая локализация что на сайте, от 1с или Игромании? Просто судя по истории версий, это 1с, но по-моему там не 1с'овские слайды и картинки загрузки уровней.

Здешний русский текст это текст "Игромании", а НЕ тот который от 1С. Да, когда то здесь запиливали текст от 1Совской локализации, но буквально через пару месяцев вернули прежний, т.к. текст 1С оказался очень посредственным переводом.

Здешний, "игромановский", текст в 100 раз правильней и в миллион раз ближе к оригинальному английскому.

P.S. На стимовскую версию ставится без проблем и работает прекрасно.

Изменено пользователем AdamJensen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чё кто нить может от 1С залить русик очент надо!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AMA1701

Оф. русификаторы здесь не обсуждаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1ю часть 1с так озвучили, что просто ужас, играл русский текст+звук от пиратки(фаргус помоему, или тайкун), там был в 100 раз лучше, ну а еще лучше(если знаешь английский)-сыграть в оригинал, со 2 частью в игру добавили субтитры, играл в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AMA1701

Оф. русификаторы здесь не обсуждаются.

Ну может дашь ссылку где можно скачать

весь инет облазил негде не нашёл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В гугле: Русификатор Max Payne 2: The Fall of Max Payne 1С

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AMA1701

В подписи видишь линк ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×