Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Жаль, что игру так и не перевели :( Может есть желающие возобновить процесс?

Share this post


Link to post

С помощью этой программы http://www.ctpax-x.org/index.php?goto=files&show=93 удалось распаковать gfx.pak Но у меня другой вопрос. В экзешнике нашёл текст, заменил его на русский, но в игре краказябры. На картинках видны переводы диалогов, как это удалось cделать?

Share this post


Link to post

После 4-х часов мучений удалось вставить в экзишку текст описания расы Норландов из Eschalon book 2. Но не получилось отобразить цвет надписи. К примеру +2 к выносливости должно быть зелёным цветом, а у меня обычным бело-серым.

Получилось добавить цвет надписи выносливость.

Расскажу как получилось вставить текст.

1. В шестнадцетирицном редакторе выставляю кодировку UNICODE (UTF-16)

2. Кодирую текст из игры Eschalon book 2 кодировка CP-1251 в кодировку CP-1252

3. Вставляю текст в шестнадцатиричный редактор

4. Добавляю перед нужным текстом символ & (придаёт цвет последующему слову)

5. Сохраняю.

Дело в том, что этот метод у меня действовол для экзишки с русским текстом версии 1.2 Она понимает кириллицу.

Но в v1.06 и другой любой английской экзишке этот метод не действует. Одни краказябры.

Может кто-то подскажет как сделать, чтобы экзишка понимала киррилицу как в v1.02

Edited by Lord_Draconis

Share this post


Link to post

Т.к. перевод от Andy909 преостановлен на неопределённый срок, но есть его наработки, решил продолжить перевод. Здесь буду выкладывать текст который нужно будет перевести. Прошу всех знающих английский помочь в переводе. После того как перевод текста будет завершён буду вставлять в игру. Перевод будет вестись для v1.05, т.к. в версию 1.06 не вставлет русский шрифт.

Планы по выкладыванию перевода:

1. Выложить текст из экзишки

2. Выложить текст из карт.

Переводить нужно сам текст. Всякие значки, квадратики, частично попадающиеся русские буквы трогать не надо. В игре ограниченное количество символов в тексте, превашать нельзя, но уменьшать можно. Если текст окажеться длиннее я сам всё подправлю. Всю вставку текста и редактирование я возьму на себя.

Ссылка на нотабеноиде http://notabenoid.com/book/41115/

Edited by Lord_Draconis

Share this post


Link to post

Почистил текст от всякого мусора. Удалил уже раннее переведённые диалоги Мэдока, Портера и Фарвика. Начинаю их вставлять в экзишку. Пересоздал главу на нотабеноиде. Теперь будет легче. Просьба всех кто желает, чтобы игра наконец-то была переведена просьба помочь. Если никто не будет помогать в переводе, за мой перевод с английского на русский не обижайтесь, буду использовать онлайн переводчик.

Только что вставил весь диалог с Мэдоком, Портером и Фавриком. Всё прекрасно работает.

Edited by Lord_Draconis

Share this post


Link to post
Если никто не будет помогать в переводе, за мой перевод с английского на русСкий не обижайтесь, буду использовать онлайн-переводчик.

Угрожаешь? :)

Share this post


Link to post
Угрожаешь? :)

Это не угроза, это разочарование в самом в себе, что английским слабо владею.

Share this post


Link to post

И так. В переводе учавствует человек который стоял у истоков русификации игры. Им был вставлен шрифт в игру. Он мне скинул весь непереведённый текст из экзишки. Я его практически весь очистил от мусора и выложил на нотабеноид.

http://notabenoid.com/book/41115

Share this post


Link to post

Andy909 куда ты пропал. Всё переведено. На письма не отвечаешь. У тебя экзишка последней версии с частичным переводом. Ты говорил, что как текст будет переведён, то ты вставишь текст. АУУУУУ не пропадай, плиз.

Share this post


Link to post

Спасибо за перевод. Вставил в свой полу переведённый ехе, который в шапке у меня не запускается. вот если кому надо.

http://file.kirovnet.ru/d/678721/Eschalon Book I 1.05 rus.rar

Предметы не переводил так как их везде нужно тогда переводить, встречаются не переведённые фразы в логе. сейчас хоть диалоги переведены вроде как все. поговорил с нпс (в хранилище не говорил) пару ошибок исправил вроде всё работает. спс:)

Share this post


Link to post

Вау, это папахивает эпически-титаническим мегаблагодарчиком. Вот это подарочек. Спасибо. Кстати, остались непереведённые предметы которые находятся в папке data. Там каждый файл это карта, и в нём присутствуют по несколько предметов и фраз которые нужно перевести. Надо будет выдрать эти фразы и вставить на нотабеноид.

Share this post


Link to post

Ребята огромное спс за русификатор,но подскажите,пожайлуста,он вроде как под 1.05 версию,её сейчас нигде не найти,я поставил на 1.06,все вроде идет круто,но вот

мучают сомнения меня,ждать глюков,из за несоответствия версий или просто будет анг текст из 1.06?

Share this post


Link to post
Ребята огромное спс за русификатор,но подскажите,пожайлуста,он вроде как под 1.05 версию,её сейчас нигде не найти,я поставил на 1.06,все вроде идет круто,но вот

мучают сомнения меня,ждать глюков,из за несоответствия версий или просто будет анг текст из 1.06?

На счёт версии 1.06 могут быть глюки. На счёт где взять версию 1.05 ответил в личку:)

Share this post


Link to post
На счёт версии 1.06 могут быть глюки. На счёт где взять версию 1.05 ответил в личку:)

Спасибо тебе,добрый человек,за игру и за перевод.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By G02m0n1k
      Информация о переводе
      В данном русификаторе был выполнен перевод как можно большего текста на русский язык
      Видео-демонстрация:
      https://www.youtube.com/watch?v=NTpVJbsWIkY&t=7s
      Так как разработчики собирали свою игру через YoYo Compiler, то доступ к некоторым файлам никаким образом не возможен
      Просим понимать это и не возмущаться, что какие-то надписи небыли переведены.
      Особенности:
      Перевод делался вручную (нету машинного перевода)
      Все диалоги и подсказки по игре переведены на РУ
      Перерисованы спрайты и текстуры с EN на РУ
      Рабочие достижения
      Отсутствует софтлок возникавший из-за диалогах
      Русский шрифт немного отличается от оригинального шрифта из игры (в угоду ее стилистике)
      Текст песен оставлен на EN чтобы не коверкать их названия при переводе
      Перевод заменяет Французский язык (если вы с ним играли до этого, то придется им пожертвовать)
      Над переводом работали:
      Текст/Тестирование - KUsHa
      Текст/Спрайты/Сборка - G02m0n1k
      Как поставить
      Все содержимое из скачанного архива просто переместить с заменой в коренную папку игры (ее можно открыть из параметров игры в Steam).
      Конец пути должен выглядеть так: ".../Touhou Luna Nights/"
      Отдельные благодарности
      Native Faith за его информацию о том, в каких местах возникает софтлок
      UnderminersTeam за UndertaleModTool
      Благодарим вас за использование данного перевода! 
      Скачать русификатор нужной версии можно с Google Drive: https://drive.google.com/drive/folders/1-IdArFygrmZSoo-c_5hsC2qIBwBJCsTp
    • By SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Digitalmindsoft Издатель: Digitalmindsoft Дата выхода: 27 апреля 2018 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×