Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Gears of War

Рекомендованные сообщения

тогда естественно переводить как ЛОКАСТЫ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как независимый пользователь скажу что Саранча как раз звучит интереснее чем Локасты, второй вариант как раз и является никаким.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как независимый пользователь скажу, что интереснее мочить Локастов, а не саранчу. Ибо саранча в огороде летает :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно, имхо, Саранча более правильно.

Локасты... Какие Локасты? Кто такие Локасты? Бред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин,ну если монстры не выглядят как саранча,то зачем их так называть??это же бред!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вы же не назовёте автомат - лопатой, хотя убить можно и тем и другим. да и вообще, с "саранчёй" все диалоги персов будут выглядеть переговорами огородников-дизинфекторов (что-то вроде "Там саранча! Убьём саранчу!" "Что там такое? Саранча! Ааа, ну понятно..." ИМХО бред сивой кобылы).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
блин,ну если монстры не выглядят как саранча,то зачем их так называть??это же бред!

я согласен не надо там никого Саранчой называть Локасты звучит клёва я ЗА

кому надо Саранчу купите 1С там точно Саранча будет целый набор насекомых

НАРОД плиз поспешите с РУСИКОМ ато я игруху уже ставлю но начинать небуду, чтоб впечатления непортить, заранее спасибо всем кто трудится над переводом :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Кузмитчъ,отжог так отжог)))реально ,люди,наскока я понимаю (щас игру тока ставлю) Локасты (Саранча) это все монстры,тогда по логике,называть их всех разных,непохожих Саранчой не есть гуд...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под "саранчой" имелось ввиду что врагов великое множество, и они налетели как саранча. (кто не знаком с нашествие саранчи, прошу ознакомиться в учебнике по биологии за 3й класс, или в каком-нибудь документальном фильме о природе)

942000_20071004_thumb003.jpg

928234_20061107_thumb010.jpg

928234_20061018_thumb005.jpg

Как-то никак язык не поворачивается обозвать их "саранчой".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мммм...прямо ярко выраженная саранча)))и размера соответствующего....а на первом скрине кстати случаем не тот мифический немацист?

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И да, уважаемые, какие-такие "локасты"? По всем правилам транслитерации будут "локусты". Ну а "саранча" вообще не в тему, ибо это никакая не саранча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну "u" может читаться по разному,и как А и как У)но в целом всё понятно,однозначно,фтопку Саранчу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я переводил как Локусты, потом увидел на форумах Саранча и засомневался.

..."на глобальную войну, в которой принимает участие все оставшееся в живых население планеты Сера. Пришельцы, невесть откуда взявшиеся, в мгновение ока уничтожили значительную часть обитателей планеты. Из-за своего огромного, не поддающегося никакому счету количества, враг получил название "Саранча"."...

А вообще игру в глаза не видел, поэтому кое-что непонятно. Тройка (troika), например. Ага, нашел:

Troika Heavy Machine Gun Это такая "пушка".

Изменено пользователем wearvolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, хватит думать. Будут "локусты". А там, где идет про многочисленность просто "как саранча" и все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×