Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А, тогда пардон, беру свои слова обратно )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ок

В поиске нашол только это

Изменено пользователем wawilon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чел,ну ведь есть же тема по биошоку.там попроси.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

стояла версия перевода 1.0.5.9. для установки полного перевода я удалил и заново установил игру (английскую версию и на нее уже полный перевод).

скачал полную версию перевода и столкнулся со следующими проблемами.

вся карта на английском, указатели, цели, подсказки. начиная с уровня "аркадия" все субтитры к магнитофонным записям идут на английском.

при использовании автоматов (генных, торговых и т.д.) шрифт русский, однако написано как-будто промтом, предложения совершенно не связанные между собой, часто нет окончаний к предложениям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже посмотрел перевод, пробежал минут 15. Радиосообщения представляют из себя какой-то несвязный промтовский бред, а цели, карта вообще не переведены. Мож я чего-то не понимаю, но в чем прелесть этого перевода. Или это глюки из-за пропатченной до 1.1 версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  kirkot писал:
Тоже посмотрел перевод, пробежал минут 15. Радиосообщения представляют из себя какой-то несвязный промтовский бред, а цели, карта вообще не переведены. Мож я чего-то не понимаю, но в чем прелесть этого перевода. Или это глюки из-за пропатченной до 1.1 версии?
Показать больше  

По ПРОБЛЕМАМ с русификатором смотрим также здесь:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry149576

Люди работают над проблемой, просьба набраться терпения!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  evmar писал:
вся карта на английском, указатели, цели, подсказки. начиная с уровня "аркадия" все субтитры к магнитофонным записям идут на английском.

при использовании автоматов (генных, торговых и т.д.) шрифт русский, однако написано как-будто промтом, предложения совершенно не связанные между собой, часто нет окончаний к предложениям.

Показать больше  

Вы скачали видимо тестовую сборку, где было переведено только 2 первых уровня. В текущей версии у меня в Аркадии все на русском. Идите на сайтец DK team и качайте оттуда.

Перевод карты не планируется, т.к. все что там есть зашито во флешках.

Если кто может с этим помочь - милости просим к нам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  grinder писал:
Вы скачали видимо тестовую сборку, где было переведено только 2 первых уровня. В текущей версии у меня в Аркадии все на русском. Идите на сайтец DK team и качайте оттуда.

Перевод карты не планируется, т.к. все что там есть зашито во флешках.

Если кто может с этим помочь - милости просим к нам.

Показать больше  

Нормальную сборку я скачал, с видеопереводом. Но сообщения типа "Я буду следить, чтоб ты не потерялся качующий ветер" мне не кажутся нормальными..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  kirkot писал:
Нормальную сборку я скачал, с видеопереводом. Но сообщения типа "Я буду следить, чтоб ты не потерялся качующий ветер" мне не кажутся нормальными..)
Показать больше  

А с какого именно места это началось, говоришь?

Лично я переводил с самого начала до Фермерского Рынка (туда попадаешь после того, как дадут задание сделать Вектор Лазаря) и там ИМХО придраться не к чему. Разве что опечатка где закралась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем, у кого после русификации, всё идёт "на пять", радоваться рано. "Пять" потом может сбиться на "dva s plusom".

переводчики не спят, работают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  kirkot писал:
"Я буду следить, чтоб ты не потерялся качующий ветер" мне не кажутся нормальными..)
Показать больше  

Если я не ошибаюсь, то это в самом начале игры, когда ГГ выходит из батисферы... ТАм всё нормально переведно, сделай скрин, посмотрим

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Точно-точно, это в самом начале.

Кроме того напоминаю:

обсуждение русификатора Bioshock от DK Team ведется в этой теме:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=12256

:big_boss: :rtfm:

Изменено пользователем grinder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дело в том, что в переводе версии 1.0.5.9., который весит 1.4 мб карты, цели, подсказки и магнитофонные записи на нормальном русском сначала и до конца (два раза с ним игру проходил) и причем здесь зашитость на флешках.

а у тех, кто скачал только текст (5 мб) есть проблемы или только у тех , кто полную (141 мб) использует?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

гкхм...что за перевод такой в 1.4 мб?это случаем не промт,который тут выложен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  evmar писал:
а у тех, кто скачал только текст (5 мб) есть проблемы или только у тех , кто полную (141 мб) использует?
Показать больше  

Тяжелый случай...

Перевод текста и там и там одинаковый! :fool:

И для кого я это написал?

  grinder писал:
обсуждение русификатора Bioshock от DK Team ведется в этой теме:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=12256

:big_boss: :rtfm:

Показать больше  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Superliminal

      Метки: Головоломка, От первого лица, Сюрреалистичная, Психологическая, Повествовательная Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Pillow Castle Издатель: Pillow Castle Дата выхода: 13 ноября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 25010 отзывов, 94% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×