Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Если что, я могу помочь в переводе или в собрании русификатора!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин,там могут быть такие ляпы! Может полуиться так, что один человек перевед,например, "Фонтан", а другой "Фантон" а?А потом все это переправлять....Если кто-то все-таки возметься за этот перевод, то нужно сразу оговорить имена и названия, чтобы они не шли в разнобой!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО, здесь развели обыкновенный трёп! Сколько уже раз было нечто подобное - разведут базар, поиграют в героев переводческого искусства, потом месяца три обсуждают, как они будут делать русификатор и какой замечательный он получится. Всё это уже проходили… На словах – мастак большой, а на деле – х… простой!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я в свое время обливион где-то так же переводил :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно как вы собрались править промт? Мне слабо верится, что все вы так прекрасно воспринимаете на слух английскую речь. Я бы взялся, но вы ведь подведете как всегда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вот я то ж тогда приложил свою руку к переводу обливиона это когда альфу версию выпустили =)), тогда СеТ был за гланого и собирал ресурсы и глосарий был ExQude вот так называется перечень общих имён, названий мест,предметов и оружия Обливион то же долго правили и постоянно дополняли (просто надо кто уже поиграл и разбирается во вселенной игры сразу составил немного Глосария, а потом по каждому названию советоваться!!! , а вабще обливион где-то нормальный русик получился к версии 1.1, так что выкладываете промт потом проведём альфа, бета тестирование и к версии 1.1 получится норм =)) главное что б правило было например один кусок 24 часа или он переходит к другому!!! а если соберётся больше 20 человек пусть тоже переводят потом самые хорошие куски оставим! Так что у кого есть всё необходимое (файлы) делите промт и выкладывайте файлы не боясь довать строгие указание как за сколько и что надо сделать и выкладывайте кто может делайте глосарий и поскорей бы , а то мне игру ещё 5 часов какчать!!!

Желающих увидить свой Ник в аторах Русика всегда найдётся много =))

Жду, если меня не будет на сайте пишите на мыло!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я не против перевести, только бы увидеть ресурсы текста. Хотя я уже видел с немецкой версии промт. В англ такойже? Указание мне тоже бы не помешали.

Короче я за нормальный перевод, пишите в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже как - то для друга переводил промтовский превод в приемлимый. Опыт есть, так что если что, я к этому делу присоединяюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень гениальная мысль.
Я поклоняюсь тебе. Ты очень гениален. 20 частей - 20 человек. И не каждый выдержит такую пытку с тамошней транслитерацией.

Может хватит людей на флейм разводить.

Промт переводить, вы что самоубийцы?

Изменено пользователем Deadvin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я хочу помочь с переводом....пофиг, промт или английский язык (вроде дружу с ним)!Я фанат игры, прошел не один раз и не могу видеть такого перевода - сердце кровью обливаеться!Очень хочу помочь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может хватит людей на флейм разводить.

Промт переводить, вы что самоубийцы?

Никто и не говорит что всё получится с первого раза. Во первых сначала я предлагаю перековеркать промтовсий перевод по мелочи, ну всмысле раздать тем кто хочет помочь хотя бы по 10 предложений, мы постораемся передлать его в более понятный и читаемый, а уж затем приступим к делу. И ксати давайте не тянуть, программеры, выдирайте уже поскорей текст и мы начнём.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ща полазил в файлах игры, нужных для перевода текста (Localizedint.lbf и ConfigINI.IBF).Открылись блокнотиком обычным...только вот другой вопрос, если начнем переводить так, то как потом получится ли в игре нормально или нет....и еще как потом собирать русик и т.д..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут пошарил по файлу Localizedint.lbf дело в том, что с помощью программы по замене текста в файлах смог достичь некоторых результатов... ну вот например

КОГДА МОИ РОДИТЕЛИ ПОСАДИЛИ МЕНЯ НА САМОЛЕТ, КОТОРЫИ ЛЕТЕЛ В АНГЛИЮ, ГДЕ Я ДОЛЖЕН БЫЛ НАВЕСТИТЬ РОДСТВЕНHИКОВ, ОНИ МНЕ СКАЗАЛИ: 'СЫНОК, ТЫ - НЕОБЫКНОВЕНHЫИ. ТЕБЯ ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА.' И МОЖЕТЕ МНЕ ПОВЕРИТЬ - ОНИ ОКАЗАЛИСЬ ПРАВЫ."

СТЮАРДЕСCА: ПРОШУ ПРОШЕНИЯ, СИР, ВЫ БЫ НЕ МОГЛИ ОТКИНУТЬ ВАШ СТОЛИК КВЕРXУ?"

"ЛЕДИ И ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, ГОВОРИТ КАПИТАН КЕЛ ФРЕНКЛИН, МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО У НАС ЗДЕСЬ ПОЯВИЛАСЬ НЕБОЛЬШАЯ ПРОБЛЕМКА...

"КАПИТАН: ОН МОИ. КАБРИРУИ ЕГО! КАБРИРУИ... ОН У МЕНЯ В РУКАX! АXXX!"

"МЕНЯ ЗОВУТ ЗНДРЮ РАИАН, И Я XОТЕЛ БЫ КОЕ-ЧТО У ВАС СПРОСИТЬ: РАЗВЕ ЧЕЛОВЕКУ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ТО, ЧТО ОН ЗАРАБОТАЛ В ПОТЕ ЛИЦА СВОЕГО? НЕТ, ОТВЕТИЛ МНЕ ОДИН ЧЕЛОВЕК В УОШИНГТОНЕ - ЗТО ПРИНАДЛЕЖИТ БЕДНЫМ. НЕТ, СКАЗАЛИ МНЕ В ВАТИКАНЕ, ЗТО В КОМПЕТЕНЦИN ГОСПОДА НАШЕГО. НЕТ, СКАЗАЛИ МНЕ В МОСКВЕ - ЗТО ПРИНАДЛЕЖИТ ВСЕМ. Я НЕ СМОГ ПРИНЯТЬ НИ ОДИН ИЗ ПОДОБНЫX ОТВЕТОВ. ВМЕСТО ЗТОГО Я НАЦЕЛИЛСЯ НА КОЕ-ЧТО ДРУГОЕ. НА ЧТО-ТО НЕВЕРОЯТНОЕ. Я ПОСВЯТИЛ СЕБЯ... РАЗРЫВУ

ЗТО ГОРОД, В КОТОРОМ ТВОРЦЫ МОГЛИ БЫ НЕ БОЯТЬСЯ ЦЕНЗУРЫ, УЧЕНЫЕ МОГЛИ НЕ ОПАСАТЬСЯ ЗА КАКУЮ-ТО ОБШЕСТВЕНHУЮ МОРАЛЬ, ДЛЯ ТЕX, КТО СЧИТАЕТ СВОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ВЕЛИКИX ДЕЛ, А НЕ ДЛЯ СВЕТА, ГАСНУВШЕГО ВДАЛЕКЕ. ЕСЛИ ВЫ ТАКЖЕ ГОТОВЫ БОРОТЬСЯ ЗА СВОЮ СУДЬБУ В ПОТЕ ЛИЦА СВОЕГО, ТОГДА РАЗРЫВ МОЖЕТ СТАТЬ ВАШИМ ГОРОДОМ

Я НЕ ИМЕЮ ПОНЯТИЯ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ... МАЯК ОXВАЧЕН ОТБЛЕСКАМИ ПЛАМЕНИ. ДОЛЖНО БЫТЬ, ТАМ РАЗБИЛСЯ САМОЛЕТ

"ДЖОНHИ: ОДНАКО, МЫ ЗАСТРЯЛИ ПОСРЕДИ ПРОКЛЯТОИ АТЛАНТИКИ. Я... НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮ..."

ПОРА ВЫДВИГАТЬСЯ, НО БЫСТРЕE, СКЛЕИВАТЕЛИ УЖЕ БЛИЗКО."

"ДЖОНHИ: АТЛАС, КАК ТЫ МОЖЕШЬ ГОВОРИТЬ, ЧТО КТО-ТО ИДЕТ?")

ПОТОМУ ЧТО У НАС ЗДЕСЬ ЕСТЬ БАТИСФЕРЫ, КОТОРЫЕ ДВИЖУТСЯ ВНИЗ. У НАС ЕСТЬ ОБШЕСТВО."

ПОГОДИ-КА МИНУТКУ! Я УЖЕ ЕE ВИЖУ! БАТИСФЕРА ПРИБЛИЖАЕТСЯ СВЕРXУ!"

ДЖОНHИ, НАША СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ СБИВАЕТ ВСЕ, ЧТО В НЕБЕ! ДВИГАИСЯ, НАКОНЕЦ!"

ПРОШУ ВАС, ЛЕДИ. Я НЕ XОТЕЛ НИЧЕГО ПРЕРЫВАТЬ. ПРОШУ, НЕ ДЕЛАИТЕ МНЕ НИЧЕГО

"ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ЖУЖЖИТ)"),

ДЖОНHИ: ПРОШУ, ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ УИТИ, ВЫ МОЖЕТЕ ОСТАВИТЬ СЕБЕ МОЕ ОРУЖИЕ... МОЖЕТЕ..."

ДЖОНHИ: (КРИК) (УМИРАЮШИN)

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ШУМНОЕ ДЫXАНИЕ

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: ЗТО КТО-ТО НОВЫИ

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ГНЕВНЫИ КРИК)"

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ВЗБИРАЯСЬ НА ШАР)"

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ЗВУК)"),

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (КРИК РАЗОЧАРОВАНИЯ)"

ДЖОНHИ! ДЖОНHИ! НЕТ!",

"НЕ БУДЕШЬ ТАК ЛЮБЕЗЕН ПЕРЕДАТЬ МНЕ РАДИОПРИЕМНИК?"

"БЕРИ РАДИОПРИЕМНИК. СКЛЕИВАТЕЛЬ ВСЕ ЕШЕ СТОИТ СНАРУЖИ."

"ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮ, КАК ТЫ ПЕРЕЖИЛ КАТАСТРОФУ, НО КОГДА ДЕЛО КАСАЕТСЯ ИГРЫ Я НЕ ЗАДАЮ НИКАКИX ВОПРОСОВ. МЕНЯ ЗОВУТ АТЛАС И Я XОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ОСТАВАЛСЯ ЖИВЫМ. УXОДИ ОТСЮДА. МЫ ДОЛЖНЫ ДОСТАВИТЬ ТЕБЕ ВЕШЬ НАВЕРX."

"ГЛУБЖЕ ВДОXНИ... И ОТПРАВЛЯИСЯ НА ВЫXОД ИЗ СФЕРЫ. НЕ ВОЛНУИСЯ, Я НЕ ПОЗВОЛЮ ТЕБЕ ВИСЕТЬ.

"МЫ ДОЛЖНЫ ВЫМАНИТЬ ИX ИЗ УБЕЖИША. ТЕПЕРЬ ТЫ ДОЛЖНЫ БУДЕШЬ ДОВЕРЯТЬ МНЕ

Есть куча не дочётов... но упрощает редактирование промта... просто каждой букве в файле соответсвует другая.... 6=Б, Z=П и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делись прогой....переведем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Делись прогой....переведем!

Да прога самая простая http://thegta4.народ.ру/replacer.zip

Наверника есть и по лучше...

Вот список букв которые нужно поменять...

А=A Б=6(ЦИФРА) В=B Г=F Д=D Е=E Ё=E Ж=G З=3(ЦИФРА) И=N Й=N К=K Л=L М=M Н=H О=O П=Z Р=P С=C Т=T У=Y Ф=V Х=?(ВОЗМОЖНО=X) Ц=Q Ч=4(ЦИФРА) Ш=W Щ=? Ъ=? Ы=S Ь=J Э=? Ю=U Я=R

Возможно где-то ошибся... Но вот как запихнуть русский текст в игру... чтоб не глючило я не знаю... т.к. в этом не разбираюсь.

Щас попробую часть из файла Localizedint.lbf под названием [subtitlemanager] привести к нормальному виду....

Через 5 минут....

У меня получилось привести текст к нормальному виду... http://thegta4.народ.ру/Localizedint.txt Вот кусок [subtitlemanager] из файла.

А за что отвечает файл ConfigINI.IBF... кто-нибудь знает?

Изменено пользователем Maxim007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Garbanzo Quest

      Метки: 2D-платформер, Пиксельная графика, Пулевой ад, Смешная, Локальный кооператив Платформы: PC Разработчик: zagawee Издатель: zagawee Дата выхода: 4 сентября 2024 года Отзывы Steam: 383 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Из Соулс-подобных играл только в Lords of the Fallen (старый, первый) и в Dark Souls (который первым вышел на ПК) второй вроде. И вот Лордов прошёл, понравилось, а ДС быстро бросил. И думаю что дело было не в сложности.
    • Недавно мне накидали в личку скриншотов из этого сообщества:
      https://vk.com/perevod_profsoyuz Ого, меня теперь цитирует "Профсоюз"!
      Какой я популярный стал xD (манал я такую популярность) Ну, раз этот товарищ читает темы с нашими переводами, то напишу я ему ответ прямо здесь. А что, раз уж он всё везде мониторит (впечатление складывается именно такое), то, значит, и тут прочитает. Кстати, мониторить ему всё же удаётся не везде, а только там, где... Думаю, вы и так догадываетесь, где именно. Впрочем, это не столько ответ ему, сколько попытка показать всем на этом форуме, кто читает темы по переводам Tales of, Star Ocean и Valkyrie Profile, что он не выполнил домашнее задание, не вник в суть, а также, что может получиться, если пытаться вырывать слова из контекста и наслаивать сверху свои личные выдумки, чтобы вывернуть всё в какую-то свою выгодную позицию. Во-первых, переводы мы не продаём переводы. Мы устраиваем сборы средств на некоторые проекты и, пока они переводятся, предоставляем пользователям возможность получить к ним ранний доступ, кроме того, подписка предоставляет гораздо больше плюшек, о которых было умолчано. У нас не продажа сырого перевода какого-то одного нашего проекта, а предоставление права на доступ к контенту. Все средства с оформленных подписок идут в общие сборы, к донатам. Есть несколько переводческих команд, которые именно продают свои переводы напрямую, но у нас не тот случай — наши переводы со временем всё равно размещаются в общий доступ. У нас нет цели продавать переводы, наша цель — собрать средства на реализацию того или иного перевода, чтобы потом выпустить их для всех. Собрали указанную сумму — значит потом смогут поиграть все желающие. Во-вторых, перевод SO6 закончен, и мы вполне могли выпустить его летом, но всё же решили ещё раз пройтись по тексту игры, так как к проекту присоединился дополнительный редактор и два новых тестера. В-третьих, подписка "Яндекса" не стоит дешевле подписки на доступ к переводам. Наша подписка даёт доступ к любым нашим текущим переводам. А это не 1-2 перевода, а гораздо больше. Не говоря уже о том, что если оформлять подписку от Яндекса на 1 терабайт, то пользоваться ей придётся не 1 месяц — это рассчитано на долгосрочную перспективу. Получается, тут уже совсем другое уравнение и совсем другие суммы. Конечно, любой пользователь вправе считать так, как ему удобно, и может называть вещи по-своему. Если для кого-то это продажа переводов, то ради бога. Нам не жалко. Лишь бы дело двигалось, переводы завершались, а люди были довольны и играли в любимые игры на русском. У всех нас одна общая цель — создание переводов. В какой-то степени все мы братья и сёстры. Зачем докапываться до каждого слова администратора данного ресурса и тратить немало времени на мониторинг, чтобы потом сопоставлять прошлые и новые поступки, пытаясь в очередной раз в чём-то уличить?.. Допустим, даже если бы и продавали. Так и те продают, и ещё вон те. И что? Завидно, что ли, что одним администратор что-то разрешил, а другим запретил? К тому же, не без оснований. Я считаю, что добрее надо быть к людям. Как вы к ним, так и они к вам. В этом полезном деле мы друг другу не враги. Нам нужно объединяться и стараться помогать друг другу, а не разбегаться по углам и кричать, что каждый сам за себя. Не нужно быть жадными. Злопамятность и жадность никогда до добра не доводят. Это скользкая и очень трудная дорожка. Никому не завидую, кто решился ступить на этот путь.
    •  Не это скорее уже было методам тыка,) я же с начала мучился перебирая двузначные числа с 3х картин, а потом уже думать что про 2х детей же не просто так и начал бегать искать еще одно число, ну и в конце концов обратил внимание на эту картину с войной. Но да эту загадку я сам решил.
    • а вот текст свадебной войны @\miroslav\ ладно, я смотрю спойлер. @\miroslav\ понятно.  Ну это пиз*** @\miroslav\ ну ВЫ получается гений, раз сами смогли решить.  Я к ВАМ теперь на “ВЫ”   Покорнейше благодарю за помощь.
    • да я так и думал что сначала немного не то тебе говорил.) и что только 2 картины с 2х значимым кодом и еще 2 с однозначным.  Я тоже долго там бегал по этим картинам ,)
    • Какая дебильная и непонятная головоломка Я просто не понимаю, судя по тексту с ПК, надо заменить картину с коронацией на “свадебную войну” — получается заменить одну на одну.  Если там цифры на двух, то я тогда вообще не понимаю.
    • Вот я же говорю что я вспомнил что там только 2 картины идут с 2х значными числами и еще 2 с однозначными.) короче я иду в инет и ответ под спойлер поставлю.))  
    • Нет, не могу решить.
    • А ты уже ввел и все подошло?
    • @\miroslav\ так значит, всё-таки картину с коронацией надо поменять )  Ну и память у вас молодой человек )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×