Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Если что, я могу помочь в переводе или в собрании русификатора!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин,там могут быть такие ляпы! Может полуиться так, что один человек перевед,например, "Фонтан", а другой "Фантон" а?А потом все это переправлять....Если кто-то все-таки возметься за этот перевод, то нужно сразу оговорить имена и названия, чтобы они не шли в разнобой!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО, здесь развели обыкновенный трёп! Сколько уже раз было нечто подобное - разведут базар, поиграют в героев переводческого искусства, потом месяца три обсуждают, как они будут делать русификатор и какой замечательный он получится. Всё это уже проходили… На словах – мастак большой, а на деле – х… простой!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я в свое время обливион где-то так же переводил :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно как вы собрались править промт? Мне слабо верится, что все вы так прекрасно воспринимаете на слух английскую речь. Я бы взялся, но вы ведь подведете как всегда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вот я то ж тогда приложил свою руку к переводу обливиона это когда альфу версию выпустили =)), тогда СеТ был за гланого и собирал ресурсы и глосарий был ExQude вот так называется перечень общих имён, названий мест,предметов и оружия Обливион то же долго правили и постоянно дополняли (просто надо кто уже поиграл и разбирается во вселенной игры сразу составил немного Глосария, а потом по каждому названию советоваться!!! , а вабще обливион где-то нормальный русик получился к версии 1.1, так что выкладываете промт потом проведём альфа, бета тестирование и к версии 1.1 получится норм =)) главное что б правило было например один кусок 24 часа или он переходит к другому!!! а если соберётся больше 20 человек пусть тоже переводят потом самые хорошие куски оставим! Так что у кого есть всё необходимое (файлы) делите промт и выкладывайте файлы не боясь довать строгие указание как за сколько и что надо сделать и выкладывайте кто может делайте глосарий и поскорей бы , а то мне игру ещё 5 часов какчать!!!

Желающих увидить свой Ник в аторах Русика всегда найдётся много =))

Жду, если меня не будет на сайте пишите на мыло!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я не против перевести, только бы увидеть ресурсы текста. Хотя я уже видел с немецкой версии промт. В англ такойже? Указание мне тоже бы не помешали.

Короче я за нормальный перевод, пишите в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже как - то для друга переводил промтовский превод в приемлимый. Опыт есть, так что если что, я к этому делу присоединяюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень гениальная мысль.
Я поклоняюсь тебе. Ты очень гениален. 20 частей - 20 человек. И не каждый выдержит такую пытку с тамошней транслитерацией.

Может хватит людей на флейм разводить.

Промт переводить, вы что самоубийцы?

Изменено пользователем Deadvin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я хочу помочь с переводом....пофиг, промт или английский язык (вроде дружу с ним)!Я фанат игры, прошел не один раз и не могу видеть такого перевода - сердце кровью обливаеться!Очень хочу помочь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может хватит людей на флейм разводить.

Промт переводить, вы что самоубийцы?

Никто и не говорит что всё получится с первого раза. Во первых сначала я предлагаю перековеркать промтовсий перевод по мелочи, ну всмысле раздать тем кто хочет помочь хотя бы по 10 предложений, мы постораемся передлать его в более понятный и читаемый, а уж затем приступим к делу. И ксати давайте не тянуть, программеры, выдирайте уже поскорей текст и мы начнём.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ща полазил в файлах игры, нужных для перевода текста (Localizedint.lbf и ConfigINI.IBF).Открылись блокнотиком обычным...только вот другой вопрос, если начнем переводить так, то как потом получится ли в игре нормально или нет....и еще как потом собирать русик и т.д..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут пошарил по файлу Localizedint.lbf дело в том, что с помощью программы по замене текста в файлах смог достичь некоторых результатов... ну вот например

КОГДА МОИ РОДИТЕЛИ ПОСАДИЛИ МЕНЯ НА САМОЛЕТ, КОТОРЫИ ЛЕТЕЛ В АНГЛИЮ, ГДЕ Я ДОЛЖЕН БЫЛ НАВЕСТИТЬ РОДСТВЕНHИКОВ, ОНИ МНЕ СКАЗАЛИ: 'СЫНОК, ТЫ - НЕОБЫКНОВЕНHЫИ. ТЕБЯ ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА.' И МОЖЕТЕ МНЕ ПОВЕРИТЬ - ОНИ ОКАЗАЛИСЬ ПРАВЫ."

СТЮАРДЕСCА: ПРОШУ ПРОШЕНИЯ, СИР, ВЫ БЫ НЕ МОГЛИ ОТКИНУТЬ ВАШ СТОЛИК КВЕРXУ?"

"ЛЕДИ И ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, ГОВОРИТ КАПИТАН КЕЛ ФРЕНКЛИН, МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО У НАС ЗДЕСЬ ПОЯВИЛАСЬ НЕБОЛЬШАЯ ПРОБЛЕМКА...

"КАПИТАН: ОН МОИ. КАБРИРУИ ЕГО! КАБРИРУИ... ОН У МЕНЯ В РУКАX! АXXX!"

"МЕНЯ ЗОВУТ ЗНДРЮ РАИАН, И Я XОТЕЛ БЫ КОЕ-ЧТО У ВАС СПРОСИТЬ: РАЗВЕ ЧЕЛОВЕКУ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ТО, ЧТО ОН ЗАРАБОТАЛ В ПОТЕ ЛИЦА СВОЕГО? НЕТ, ОТВЕТИЛ МНЕ ОДИН ЧЕЛОВЕК В УОШИНГТОНЕ - ЗТО ПРИНАДЛЕЖИТ БЕДНЫМ. НЕТ, СКАЗАЛИ МНЕ В ВАТИКАНЕ, ЗТО В КОМПЕТЕНЦИN ГОСПОДА НАШЕГО. НЕТ, СКАЗАЛИ МНЕ В МОСКВЕ - ЗТО ПРИНАДЛЕЖИТ ВСЕМ. Я НЕ СМОГ ПРИНЯТЬ НИ ОДИН ИЗ ПОДОБНЫX ОТВЕТОВ. ВМЕСТО ЗТОГО Я НАЦЕЛИЛСЯ НА КОЕ-ЧТО ДРУГОЕ. НА ЧТО-ТО НЕВЕРОЯТНОЕ. Я ПОСВЯТИЛ СЕБЯ... РАЗРЫВУ

ЗТО ГОРОД, В КОТОРОМ ТВОРЦЫ МОГЛИ БЫ НЕ БОЯТЬСЯ ЦЕНЗУРЫ, УЧЕНЫЕ МОГЛИ НЕ ОПАСАТЬСЯ ЗА КАКУЮ-ТО ОБШЕСТВЕНHУЮ МОРАЛЬ, ДЛЯ ТЕX, КТО СЧИТАЕТ СВОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ВЕЛИКИX ДЕЛ, А НЕ ДЛЯ СВЕТА, ГАСНУВШЕГО ВДАЛЕКЕ. ЕСЛИ ВЫ ТАКЖЕ ГОТОВЫ БОРОТЬСЯ ЗА СВОЮ СУДЬБУ В ПОТЕ ЛИЦА СВОЕГО, ТОГДА РАЗРЫВ МОЖЕТ СТАТЬ ВАШИМ ГОРОДОМ

Я НЕ ИМЕЮ ПОНЯТИЯ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ... МАЯК ОXВАЧЕН ОТБЛЕСКАМИ ПЛАМЕНИ. ДОЛЖНО БЫТЬ, ТАМ РАЗБИЛСЯ САМОЛЕТ

"ДЖОНHИ: ОДНАКО, МЫ ЗАСТРЯЛИ ПОСРЕДИ ПРОКЛЯТОИ АТЛАНТИКИ. Я... НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮ..."

ПОРА ВЫДВИГАТЬСЯ, НО БЫСТРЕE, СКЛЕИВАТЕЛИ УЖЕ БЛИЗКО."

"ДЖОНHИ: АТЛАС, КАК ТЫ МОЖЕШЬ ГОВОРИТЬ, ЧТО КТО-ТО ИДЕТ?")

ПОТОМУ ЧТО У НАС ЗДЕСЬ ЕСТЬ БАТИСФЕРЫ, КОТОРЫЕ ДВИЖУТСЯ ВНИЗ. У НАС ЕСТЬ ОБШЕСТВО."

ПОГОДИ-КА МИНУТКУ! Я УЖЕ ЕE ВИЖУ! БАТИСФЕРА ПРИБЛИЖАЕТСЯ СВЕРXУ!"

ДЖОНHИ, НАША СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ СБИВАЕТ ВСЕ, ЧТО В НЕБЕ! ДВИГАИСЯ, НАКОНЕЦ!"

ПРОШУ ВАС, ЛЕДИ. Я НЕ XОТЕЛ НИЧЕГО ПРЕРЫВАТЬ. ПРОШУ, НЕ ДЕЛАИТЕ МНЕ НИЧЕГО

"ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ЖУЖЖИТ)"),

ДЖОНHИ: ПРОШУ, ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ УИТИ, ВЫ МОЖЕТЕ ОСТАВИТЬ СЕБЕ МОЕ ОРУЖИЕ... МОЖЕТЕ..."

ДЖОНHИ: (КРИК) (УМИРАЮШИN)

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ШУМНОЕ ДЫXАНИЕ

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: ЗТО КТО-ТО НОВЫИ

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ГНЕВНЫИ КРИК)"

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ВЗБИРАЯСЬ НА ШАР)"

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ЗВУК)"),

ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (КРИК РАЗОЧАРОВАНИЯ)"

ДЖОНHИ! ДЖОНHИ! НЕТ!",

"НЕ БУДЕШЬ ТАК ЛЮБЕЗЕН ПЕРЕДАТЬ МНЕ РАДИОПРИЕМНИК?"

"БЕРИ РАДИОПРИЕМНИК. СКЛЕИВАТЕЛЬ ВСЕ ЕШЕ СТОИТ СНАРУЖИ."

"ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮ, КАК ТЫ ПЕРЕЖИЛ КАТАСТРОФУ, НО КОГДА ДЕЛО КАСАЕТСЯ ИГРЫ Я НЕ ЗАДАЮ НИКАКИX ВОПРОСОВ. МЕНЯ ЗОВУТ АТЛАС И Я XОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ОСТАВАЛСЯ ЖИВЫМ. УXОДИ ОТСЮДА. МЫ ДОЛЖНЫ ДОСТАВИТЬ ТЕБЕ ВЕШЬ НАВЕРX."

"ГЛУБЖЕ ВДОXНИ... И ОТПРАВЛЯИСЯ НА ВЫXОД ИЗ СФЕРЫ. НЕ ВОЛНУИСЯ, Я НЕ ПОЗВОЛЮ ТЕБЕ ВИСЕТЬ.

"МЫ ДОЛЖНЫ ВЫМАНИТЬ ИX ИЗ УБЕЖИША. ТЕПЕРЬ ТЫ ДОЛЖНЫ БУДЕШЬ ДОВЕРЯТЬ МНЕ

Есть куча не дочётов... но упрощает редактирование промта... просто каждой букве в файле соответсвует другая.... 6=Б, Z=П и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делись прогой....переведем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Делись прогой....переведем!

Да прога самая простая http://thegta4.народ.ру/replacer.zip

Наверника есть и по лучше...

Вот список букв которые нужно поменять...

А=A Б=6(ЦИФРА) В=B Г=F Д=D Е=E Ё=E Ж=G З=3(ЦИФРА) И=N Й=N К=K Л=L М=M Н=H О=O П=Z Р=P С=C Т=T У=Y Ф=V Х=?(ВОЗМОЖНО=X) Ц=Q Ч=4(ЦИФРА) Ш=W Щ=? Ъ=? Ы=S Ь=J Э=? Ю=U Я=R

Возможно где-то ошибся... Но вот как запихнуть русский текст в игру... чтоб не глючило я не знаю... т.к. в этом не разбираюсь.

Щас попробую часть из файла Localizedint.lbf под названием [subtitlemanager] привести к нормальному виду....

Через 5 минут....

У меня получилось привести текст к нормальному виду... http://thegta4.народ.ру/Localizedint.txt Вот кусок [subtitlemanager] из файла.

А за что отвечает файл ConfigINI.IBF... кто-нибудь знает?

Изменено пользователем Maxim007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×