Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Fallout / Fallout 2 / Fallout Tactics

Рекомендованные сообщения

Выход этих локализаций уже не за горами, для коллекции вторую часть куплю обязательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почитал вас ........уговорили .......:-))))

Серж я пока дома сижу (болею ) где по 100 ты видел ?У вас выборге или в центере ?

А то мои точки чую заломят !

Да и еще .......надеюсь на диске последняя версия со всеми исправлениями ?

Изменено пользователем maximovmax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У вас выборге

Во-во ;)

надеюсь на диске последняя версия со всеми исправлениями ?

Ну последняя официальная 1.02. Неофициальные фиксы *официально* не включены, но, как мне стало известно, их большинство в перевод все же внедрили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tactics готовится к отправке в печать и появится 23 числа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, когда же 1ую часть выпустят - ждать устал - 2ую и типо 3ю - уже выпустили, а вторую ещё нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1000747424.jpg

кто-нибудь пробовал? перевод русский полностью во всех трёх? а то наши чудилы могли и оригиналом оставить, дескать "антология ведь"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Кузьмитчъ, эээм... Ну по отдельности они полностью русские.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура! Антология в продаже! Спецом не стал покупать первую часть, т.к. просочились слухи о выходе всех частей разом. Может в этот раз хватит терпения полностью пройти Tactics... :download:

И нужно подождать месяцев 6, чтобы цена упала ниже плинтуса :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну по отдельности они полностью русские.

по отдельности я знаю что русские. судя по информации на Озоне и на самом форуме 1С версии вроде как русские, кроме того пропатченные. однако хотелось бы ещё подтверждений.

добавлено:

проверено, все 3 части полностью локализованные. бонусом на диске идёт саундтрек к 1 и 2 частям. всё бы ничего, но... это, как вы понимаете, не Фаргус. после закостеневшего пристрастия к "старому доброму" всё равно воспринимается несколько иначе. та же самая ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТЬ в хар-ках (что, нельзя было оставить ХАРИЗМУ?!). да и ещё ворох мелких изменений, которые мне, как давнему поклоннику серии, режут глаз (запустив Tactics я вообще наткнулся на такой перл - женщину-напарницу 1С обозвали Глазастиком (жестоко, мдаа...), тогда как в оригинале её звали Farsight).

хотя в целом картина вроде бы не такая уж и плохая. окончательно судить не могу, т.к. ещё не проходил игры с этим переводом.

Изменено пользователем Кузьмитчъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я покупал себе для коллекции 1 и 2 часть переведенную 1С.. перевод очень даже неплохой,вполне серьезный и качественый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fallout 2 от 1С.

Мда, Сержант на базе Наварро в оринальной английской озвучке значительно колоритней ругался, если подойти к нему дебильным персонажем(Инт <=2). Майрон, говорящий голосом Б.Репетура тоже не ахти. Может мне показалось, часть содат в Наварро, бывшие в оригинале женщинами, у 1С стали мужчинами.

В переводе от левой корпорации эффекты при критических ранениях были подробно и с юмором описаны, текст было интересно читать, множество выражений в разговорах было переведено, а не вырезано или заменено псевдо-аналогами, бандиты, шлюхи в Нью-Рено отпускали едкие комментарии.

Здесь же какое-то торжество литературного стиля. Не за это любили Фаллаут.

Плюс - косяки с квестами вылечили, надписи не уезжают за экран, имена NPC нигде не перепутаны.

Купил только для коллекции, прошел 1 раз и забыл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fallout 2. Перевод очень и очень хороший. После патчей вообще не смог придраться. Фаргусовский тоже неплох и по-своему легендарен, но там были не очень хорошо переведенные моменты. Просто читаешь текст местами и не врубаешься, о чем тут вообще. Честно, меня не веселили и "ставка Хрена" со ставкой "Пи...оуна". 1С же сделали очень качаественный и серьезный перевод. Оригинал не видел =( Но ставлю 1С "Отлично".

То, что в левом переводе было больше юмора - заслуга левых переводчиков. Игра от 1С просто другая. И она намного атмосфернее. Мат и едкие выражения? Да и тут их хватает =) Отключите цензурный фильтр.

Генератор Эдемских Кущ Компактный, на мой взгляд название, хоть и не привычное, но... забавное местами. Когда тебя бабка гоняет по пещере, ты выпалываешь у бешеного лекаря огород. Кругом бомжатник. И тут какая-то полугнилая старуха выдает: "принеси Генератор Эдемских Кущ Компактный". А неплохо она сечет в терминах... =)

Изменено пользователем npu3pak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Команда export dump
      создаёт пустой файл. Поэтому я использовал export Raw. [Скриншот для пояснения] С помощью UnityText 2. [Скриншот для пояснения]      
    • Если верить руководству к Unreal Engine 4 это не так работает. Весь текст для определённого языка перевода собран в ресурсах локализации. Тянуть что-то отдельно он не должен. В любом случае сейчас задача перевести весь текст из польской “локали”. Если же что-то останется без перевода с учётом, что мы будем выбирать именно “польскую” локализацию, то значит буду копаться в движке (то есть полезу в uasset), а не подставлять строки.
    • Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе. Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).
    • не понял а чего русификатор текста для 1ой части забили и сразу 2 и 3 сделали?
    • Суперкомпы размером с дом и щас делают и во всех странах — у нас например у яндекса и сбербанка. Смотря каких водянок, вот например водянка у одного из компов гугла: Вопрос компонентов, сколько жрали БП у старых компов и сколько сейчас. Даже сверхпупер компактная система охлаждения как будет выглядеть? Типа факел газовой горелки из ноута?
    • Мне кажется, что всё же, если переводить только польский, то на английском останутся многие имена персонажей или каких распространённых названий т.к. в польском они не используются и подхватываются из какого-то другого файла т.е. нужно искать нужную строчку и добавлять её в польскую локализацию, чтобы локализация начала использовать имена персонажей. Плюс в польском учитывается пол персонажа т.е. для женского и мужского Охотника будут разные строчки подхватываться. Когда-то давно тоже пробовал делать свой перевод, в том числе искал пропущенные строчки в польском и добавлял для перевода имён, но спустя несколько месяцев мой запал иссяк: https://youtu.be/wJsOYaCMuRA 
    • В теме  Начали обсуждать процессоры…, при сборке своего нового ПК, практически  с нуля, как раз взял Ryzen 9950x3D, на будущее, так сказать, чтобы не упираться ни в однопоток, ни в многопоток. 
      В целом, согласен с @piton4 , но с небольшой поправкой: в расчёте на долгое время берётся вся база, в виде качественной материнской платы + процессор. 
    • Если бы когда-то, десятилетия тому назад, не делали суперкомпы с дом, то сейчас не появились бы маленькие персональные пк под боком. Если что-то выглядит огромным и громоздким сейчас, особенно на этапах прототипов, это не означает, что со временем не будет производиться масштабирование во всех смыслах слова от жора до размеров девайсов. Телефоны “портативные переносные” вот тоже когда-то были огромными кирпичами, а сейчас вполне себе тонкие и лёгкие в т.ч. по железу сопоставимые с иными компами. То есть и “криогенные установки” для квантовых компьютеров когда-нибудь могут выглядеть ни разу не страшнее современных водянок что по размерам, что по ценникам. А то и в ноуты будут умещаться, не удивлюсь ни разу.
    • Теперь проблема всплыла с gog версией игры, ставишь русификатор — игра запускается всё хорошо, но достижения не работают. Ставишь галочку для steam что бы работали достижения — игра вообще не запускается. А перевод и озвучка зачётные (lost mission).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×