Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Толстый Негр

Transformers: The Game

Рекомендованные сообщения

народ что только в меню текст переводится?А как на счёт остального и хотелось бы звук тоже

не только меню, но и брифинги к миссиям тоже переведены

Убрав английский звук (зачем он там был интересно) рус от NG стал весить 5 метров

Скорей всего потому, что оригинал на немецком :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дайте пожалуйста тексты всех диалогов (названия диалогов указать в их оригинале- как в папке с игрой). Если не трудно. Можно на английском, можно на русском. Я попробую перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дайте пожалуйста тексты всех диалогов (названия диалогов указать в их оригинале- как в папке с игрой). Если не трудно. Можно на английском, можно на русском. Я попробую перевести.

На слух переводи, там все отлично слышно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня руссик не пашет, или я чё-то недогоняю. Единственное что он сделал, это заменил быквы G-ж, U-ю, S-ы, Q- ц. В главном меню ничего не высвечивается кроме кнопки выход, или как там написано- цюit. Чё делать-то? Уже несколько раз переустанавливал, но не помагает. Руссик устанавливал на англ. версию. Всегда скачиваю руссификаторы с этого сайта, а такая х-ня была тока однажды- с руссиком на Call of Cthulhu. Хелп! плз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня руссик не пашет, или я чё-то недогоняю. Единственное что он сделал, это заменил быквы G-ж, U-ю, S-ы, Q- ц. В главном меню ничего не высвечивается кроме кнопки выход, или как там написано- цюit. Чё делать-то? Уже несколько раз переустанавливал, но не помагает. Руссик устанавливал на англ. версию. Всегда скачиваю руссификаторы с этого сайта, а такая х-ня была тока однажды- с руссиком на Call of Cthulhu. Хелп! плз.

Поставь то, что весит около 80мб, у меня он стоит и все нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таже лажа! Не прет русик! На наших версиях.

Первые буквы заменил на русские в меню и все.

Картинок в формате dds тоже не обнаружил в игре.

Игра на 1 двд англиская по умолчанию, русская через патчинг по желанию.

Качатл 5 метровый русик.

Barhan Зачем качать 90 метров когда там лишний звук?! Не бесплатный же у меня инет, чтобы качать все ни попади.

Протестите у себя пожалуста и подправьте русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так будут ли какие-нить субтитры что-ли? А то недружащим с инглишом туго в игре =(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так будут ли какие-нить субтитры что-ли? А то недружащим с инглишом туго в игре =(((

Субтитров не будет, так как игра их не поддерживает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЭЭЭ! Ну плз. сделайте чё нить с руссиком! Игруха неплохая, забросить пришлось. 100 метров качать не ризон. У меня метр 1.5 рубля, а играть на русском хотся. В самом деле, я ведь не субтитры сделать прошу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SmartMan

ну вы вообще охамели! кого волнует сколько стоит у тебя интернет. не хочешь не качай, хочешь русскую версию иди купи. чесное слово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сенкс теперь все ставиться!

Замечены ошибки в меню главном: Мегартрон<-> Мегатрон, Cообщение не Намек, а Совет.

Есть ошибки в заданиях или пояснениях в меню паузы игры. И как то не к месту в гл. меню

эта строка ENPY Studio, Stas20()7 'SqL' BbloCker. Жми кнопку.

Название "Характеристика G1" в меню не к месту тоже

clip1hp8.jpg

Shot at 2007-08-05

Изменено пользователем Frostt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Щас Стасу скажу, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Позволил себе подправить немного Ваш русик на Трансформеров.

Исправил баги в меню и заменил в игре слово "Намек" на "Совет" + забацал заставочку Вашу из выше приведенной вами обложки.

Вроде неплохо вышло. Если че извините, за нарушение Ваших прав на эту интеллектуальную собственность.

Качать с http://***.ifolder.ru/2899877

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дальше будет веселее — стим сейчас наблюдает , как злоупотребляют правилами стима, снова (два и четыре года назад уже такое было), после чего начнет весело косить и разрабов и ботов и владельцев ботов)
    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Спасибо! Ты лучший
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×