Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

PC против консолей

Рекомендованные сообщения

Господа, я смотрю, что флейм совершенно вымер, так что переношу сюда обсуждение этой самой holy из всех войн. Одна попытка уже была год назад, в конце все перешли на взаимные оскорбления. Затем я без задней мысли сделал голосование, которое прошло уже в более корректной форме. Главное правило ветки - НИКАКИХ ВЗАИМНЫХ ОСКОРБЛЕНИЙ. За ней я буду следить самостоятельно, прошу модераторов не закрывать ее.

 !  Предупреждение:

3.6. Запрещаются оскорбления и использование ненормативной лексики (МАТА) в любой форме.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?act=boardrules

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О 3й части чуток: До чего меня там попер уровень где было сражение со снайпером в лесу, надо было скрытно найти его и со снайперки снять или он тебя снимал...

А можно было сохраниться перед ним (его, кстати, The End зовут), и не играть в игру дня 2-3 тогда он сам от старости умирал и никакой долгой, сложной битвы... А еще один бред нашел, когда герои на мотоцикле с вражеской базы сваливают, везде кипиш, погоня, они останавливаются прямо посреди этой базы и заводят диалог минут на 10. И до конца так и не понял почему Оцелот хочет БигБосса убить если они одного и того же хотят ???

А пираты уже года 4 почти не озвучивают (за последние 3 года от них видел тока Вайс сити стоис для ПС2, КоД3 для Коробки360 и еще что то).

Fable2 полностью озвучен на русском.

Изменено пользователем exgroover

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Fable2 полностью озвучен на русском.

А разве это не официальная локализация???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А разве это не официальная локализация???

Не знаю, я за 300 р. пиратку покупал, там была русская озвучка, может просто копия оффициальной ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, я за 300 р. пиратку покупал, там была русская озвучка, может просто копия оффициальной ?

Скорее всего ибо:

Fable 2

Дата выхода: 24 октября 2008 года

Жанр: RPG

Разработчик: Lionhead Studios

Издатель: Softclub

Регион: Region Free

Тип издания: Лицензия (Fable.2.RF.RUS.RETAIL.XBOX360)

Прошивка: iXtreme 1.4.1 Compatible

Работает на Xbox 360: Да

Язык интерфейса: Только Русский

Тип перевода: Текст и звук

ESRB Рейтинг: "Mature" (Blood, Language, Sexual Content, Use of Alcohol, Violence)

GameRankings: 89 из 100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Третью часть я только видел, но комуфляж есть и в Venom'е, реализована в виде комуфляжной сети, а система лечения подобная была в Зов Ктулху - Темные уголки Земли. Venom явно раньше МГС3 вышел.

2. Я про переводы говорил в общем, а их всегда несколько. Может на консоли он и один, но на компах почти всегда несколько. Я не уточнял официальные они или нет, но тот же Neogame в основном всегда свой перевод делал.

3. Не все игры переживают официальное издательство у нас, поэтому иногда приходится играть в пиратки с русиками.

4. Насчет Disciples 2 - чистейшая правда, у меня на дисках почти все версии лежат, плюс пару левых переводов, итого около 6 разных переводов одной только Гвардии Света.

5. Только "редчайшие исключения" почему-то с каждым новым нашумевшим проектом случаются.

И еще, вельми шановний Bkmz, вы прежде чем осуждать кого-то ВНИМАТЕЛЬНО читайте что написано, а то иногда абсурд в ваших постах полнейший.

Изменено пользователем sargarus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И еще, вельми шановний Bkmz, вы прежде чем осуждать кого-то ВНИМАТЕЛЬНО читайте что написано, а то иногда абсурд в ваших постах полнейший.

Ты примеры приведи игр которые локализаторы по несколько раз переводят, из новинок за последние года 3.

1. Третью часть я только видел, но комуфляж есть и в Venom'е, реализована в виде комуфляжной сети

...Мозгом подумай, то что в веноме и то что в МГС3 это небо и земля, тогда уж назови МГС1 где был костюм невидимка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я говорил не про официальных локализаторов, а про переводы вообще. А кто его сделал это уже другой вопрос. Официальный перевод (то есть официальная локализация) за частую один (но с тем же Disciples 2 один не получилось, у игры даже два издателя - сначала был Руссобит-М, а потом Акелла), а уж сколько контор пытается нажится на нашумевших проектах... Ну возьмем тот же Мастер-Медиа. Что не проект, так они пытаются его побыстрее на рынок выкинуть. Или Neogame, TerraBit и прочие. И в большинстве случаев он выходит с переводом. Может в том же большинстве перевод только текстовый, но все же (а если озвученный, то это наверняка лицуху поломали). И переводы разные (если конечно читаешь внимательно). А потом приходишь на рынок, а там один только Турок лежит в пяти разных обложках и только одна из них лицуха. TimeShift я у себя на компе ставил трех разных версий. Понятное дело, что лучшим переводом был "Нового диска" (если я конечно его со Софт клабом не перепутал, не помню). Но правда, если брать с литературной точки зрения, то бывают экземпляры и среди пиратских переводов более лучшие, чем лицухи. А если еще учитывать, что даже лицензионки не все озвученные на русском, то вообще. Мне, между прочим, пиратский перевод Neverwinter Nights 2 (не помню чей) больше понравился, чем Акелловский. За последние три года я не очень часто игры покупаю, ибо они уже не все у меня на компе запускаются, комп надо менять, а денег все нет. Но поход на рынок каждый раз меня убеждает, что только лицензионные диски с ОДНИМ ЕДИНСТВЕННЫМ переводом еще не скоро будут боговать на прилавках.

А если расширить несколько срок скажем до 4,5 лет, то Thief 3 - Deadly Shadows я играл в 7(!) разных переводах, 4 из которых были глюченными - там из-за перевода нельзя было дальше первой миссии уйти. И Нового Диска был далеко не самым лучшим. И все они были разными.

Изменено пользователем sargarus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если расширить несколько срок скажем до 4,5 лет, то Thief 3 - Deadly Shadows я играл в 7(!) разных переводах, 4 из которых были глюченными - там из-за перевода нельзя было дальше первой миссии уйти. И Нового Диска был далеко не самым лучшим. И все они были разными.

Не ну пиратки, народные русики и лицензии... А если на ПС3 нет пиратства, то увы только официальной остаётся ждать. А пример недавних игр 2 раза переозвученных - Пенумбра Увертюра - 1ая часть. Новый Диск издал и потом 1С - 2 раза =) Отдельно и Трилогию =) Если чуть подальше, то ГОТИКА от Сноубола\1С и Руссобит-М. А Сейчас Руссобит ваще вон переиздаёт тучу игр со своим переводом - Агату Кристи, Шерлок Холмса и т.д. (http://www.russobit-m.ru/catalogue/games/page1/). Но это случаи, когда права переходят от одной конторы к другой только я не понимаю зачем это делать - может обязаловка... не будет же большинство покупать в то что играли... Разве что новички, кто не играл в прежние и не найдёшь уже в продаже лицензию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фи, пиратки считать за отдельный перевод это кащунство... Уже несколько лет пиратский перевод и промт почти всегда одно и то же, если для тебя промт это один из переводов то дерзай... Кстати, на ПС3 нету ператства, так что там нету пиратских переводов, но на ПС2 и Коробке360 пиратских переводов немало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тогда уж назови МГС1 где был костюм невидимка.

Не путай народ, где там был костюм невидимка ? Я 2 раза проходил первую часть, максимум что можно было под коробкой прятаться. А костюм невидимка был только у Фокса, да и то за него играть нельзя было (разве что в VR Misson, но невидимость все равно включать было нельзя).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если ты его не получал, это не значит что его там нету, его и в 4й части выдавали кстати за определенные заслуги как не поднять за всю игру ни одной тревоги, и бандану бесконечный патрон за ни кого не убивай, а в первой части 2 концовки, за одну дается бандана а за другую невидимый костюм, хотя мож надо еще какое то условие выполнить уже не помню, играл в нее лет 8-9 назад ведь.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну если ты его не получал, это не значит что его там нету, его и в 4й части выдавали кстати за определенные заслуги как не поднять за всю игру ни одной тревоги, и бандану бесконечный патрон за ни кого не убивай, а в первой части 2 концовки, за одну дается бандана а за другую невидимый костюм.

Точно. Я всегда хорошую концовку получал (когда подругу спасаешь), наверное поэтому и не видел его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну в общем эта концовка считается правильной, именно от этой концовке плясала 4я часть и переиздание МГС1 на ГеймКуб использовало только эту концовку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не путай Промт с пиратским переводом, быть может тебе перевод не нужен как таковой, ибо ты его не читаешь, но я читаю что написано и поверь Промт всегда отличается от текста, переведенного человеком. А что делать если игра официально не издается на русском, а есть только пиратка. Bkmz, вы зажрались, если не умеете переводы от Промта отличать, пусть даже пиратские.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а может это ты привык к паршивым переводам, пиратские переводы уже лет 5 почти всегда правленный промт, разве что когда в игре текста совсем мало, да и уже года 2 почти все основные хиты выходят на русском с минимальными задержками от лицензионщиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×