Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Переиздание очень криво сделано. Я забросил над ним работу при 99% готовности адаптации, ибо вылезли глюки, с которыми выпускать её стыдно. А на исправление ошибок разработчиков уже не было ни времени, ни желания. Логика аудитории «сам игру купи, сам всё сделай, а мы только играть будем» энтузиазма не добавляет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin,

Учитывая, что у меня как у игрока выбор - или играть с глюками, или не играть вообще (поэтому я на эту тему и подписана), я бы и в стыдную версию с радостью поиграла.

Изменено пользователем adrianna_k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, если там только глюки в самом переводе то не так уж страшно, многие ж играли в игры с первой соньки в довольно своеобразных переводах (а уж какая там озвучка встречалась). Другое дело если баги несовместимы с игрой, то есть, вылеты и все такое. Я не слежу обычно специально, просто делаю пометку в голове "наверно когда-то переведут, потом посмотрим". Потом посмотрел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переиздание очень криво сделано. Я забросил над ним работу при 99% готовности адаптации, ибо вылезли глюки, с которыми выпускать её стыдно. А на исправление ошибок разработчиков уже не было ни времени, ни желания. Логика аудитории «сам игру купи, сам всё сделай, а мы только играть будем» энтузиазма не добавляет.

Довольно странная логика, то есть вы ее фактически сделали но даже в сыром виде не хотите выкладывать, тогда непонятно зачем спускать в трубу потраченное ранее время и не релизить... Я бы тоже бы с удовольствием поиграл в вашу версию, может быть после нашлись бы энтузиасты и допилили бы вашу версию, если сами замарачиваться не хотите продолжать.

Ну да, если там только глюки в самом переводе то не так уж страшно, многие ж играли в игры с первой соньки в довольно своеобразных переводах (а уж какая там озвучка встречалась).

потрачено :)

Изменено пользователем redscotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вашему вниманию предлагается полный перевод игры, адаптированный мной для улучшенного переиздания в службе «Steam». Новый текст также переведён.

Spoiler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто-нибудь знает, что делать с этим? Играть вообще нереально с такими субтитрами. :(( Русификатор взят с горячо любимого нами сайта.

584375fc25d1.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь может объяснить, как поставить руссификатор текста на все диалоги всех языков, а не только на речь отличающуюся от английской? Потому что у меня получается, что на англоязычную речь вообще субтитров нет, они появляются например на немецкую, и там руссификатор применяется, да. Если в настройках выставить немецкий, то субтитры будут на англоязычную речь, но тогда немецкая остаётся без субтитров. Получается, что диалоги на каком-нибудь одном языке всегда остаются не переведёнными. Можно ли это как-нибудь решить? Уже пару лет пытаюсь найти способ.

P.S. Руссификатор звука меня не интересует, я хочу оставить оригинальный звук, но чтобы субтитры были переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Action / 3rd person / 3D Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: PlatinumGames Издатель: SEGA Дата выхода: 11 апреля 2017 года
    • Автор: erll_2nd
      RKGK / Rakugaki

      Дата выхода: 22 мая. 2024г Разработчик: Wabisabi Games Издатель: Wabisabi Games Жанр: Экшен, Платформер Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2146570/RKGK__Rakugaki/
      RKGK / Rakugaki - это не типичный платформер. Конечно, вы будете прыгать, мчаться и прокладывать себе путь через разросшийся город, но здесь ваше оружие - творчество. Кап-Сити, нео-бруталистский пейзаж, жаждет цвета и свободы, а вы, как Вала, - художник с кисточкой. Разгадка секретов Кап-Сити превращается в захватывающее исследование. Скрытые пути и сокровища таятся за каждым углом, ожидая, когда их обнаружат. Движение похоже на танец - прыжки плавно переходят в рывки, скольжение и скрежет, создавая приятный поток.
      Машинный перевод steam 1.0.1.649 Bild_20240527 https://drive.google.com/file/d/1yog-1zELRKAK7Smqnsw23ksMjgRDy_kj/view?usp=sharing





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×