Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
webdriver

RUS Final Fantasy VII build 30.05.07

Рекомендованные сообщения

http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/game/550

Рус сырой, почти ничего не правилось.

Какие ошибки найдёте, снимайте скрины, пишите описания и высылайте на 123327[at]rаmbler.ру.

Весит всего 3 мб, но устанавливается сложно и долго.

http://tavеrna.ifolder.ru/2809577 или http://upload.com.ua/get/900393450 - Исправленные шрифты.

Исправлен глюк из-за которого вместо буквы Л отображалась буква С с хвостиком внизу; исправлен глюк из-за которого у букв, стоящих после буквы б была палочка.

У кого lgp tools не выдаёт запрос о декомпрессии, сделайте так:

1) Удалите игру.

2) Зайдите в папку с виндой, там откройте файл FICEDULA.ini, в нём найдите строчку AllowDecompression=0 и вместо 0 поставте 1, сохраните изменение.

3) Установите игру, но не устанавливайте больше ничего, ни патч, ни no-cd.

4) Установите рус. по инструкции, которая идёт вместе с ним.

5) После того как рус. будет полностью установлен, можно ставить и патч, и no-cd, и всё, что хотите

Вот что надо делать, когда нет роликов, а есть только звук:

Нужно добавить игру FF7 в список исключений ffdshow, для этого запустить Audio decoder configuration и в разделе Debug в графе Dont use ffdshow in(поставить галочку если она не стоит) выбрать edit>add и через проводник выбрать экзешник FF7 в окне, нажать открыть, а затем ок. Тоже самое проделать в Video decoder configuration.

Или:

1)удалить все видео кодеки

2)установить ff7, при установке указать, что директшоу тоже ставить, перезагрузиться

3)скопировать с диска папку movies в папку с игрой

4)поставить патч 1.02, no-cd 1.02

5)в настройках игры выбрать разрешение 640x480, вкл. nvidia TNT(если видео карта от nvidia)

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже никто не прошел игру с русом, все наверно только его проверили :smile: !

До момента с переходом с 65 на 66 этаж игра работает норм, а вот после... Начинаются тупки, например: бегаешь себе, прокачиваешься, нападают на тебя монстры\боссы и в любой момент игра может выдать ошибку с ехе, приходится часто сохранятся, а вот если добежать до след. сейва неполучается то [censored] нападает монст, игра вылетает, приходится проходить заново! (со мной это было не раз) У кого нибудь была такая шняга или только у меня одного?

или вот другой тупняк: при "пролистывании" диалогов, в некоторых местах игра тупо недает этого сделать, тычешь на клавишу, а результата никакого, приходится ставить англ. версию и проходить эти места, тем самым пропуская\читая-непонимая много текста на англ.

Описаные выше ошибки будут исправлены или я всё это зря описал? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У кого lgp tools не выдаёт запрос о декомпрессии, сделайте так:

1) Удалите игру.

2) Зайдите в папку с виндой, там откройте файл FICEDULA.ini, в нём найдите строчку AllowDecompression=0 и вместо 0 поставте 1, сохраните изменение.

3) Установите игру, но не устанавливайте больше ничего, ни патч, ни no-cd.

4) Установите рус. по инструкции, которая идёт вместе с ним.

5) После того как рус. будет полностью установлен, можно ставить и патч, и no-cd, и всё, что хотите

Можно гораздо проще - просто удалить все значения ключа реестра

[HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Square Soft, Inc.\Final Fantasy VII]

(после установки руса запустить noCD рег. файлик, он их вернет.)

Ну и на верочку можно в файлике FICEDULA.ini сделать AllowDecompression=1

Изменено пользователем ZoRn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно баги в русике есть и их надо править. Будем надеяться, что это дело не бросят, но огромная просьба - не переводите меню, название материй, предметов, имена, локации и лимиты! Пусть будет перевод только диалогов! Лучше поправить теперешний русификатор, что бы не было вылетов из игры.

И если кто-то прошел игру с этим русификатором, то опишите наиболее проблематичные моменты (такие как переход с 65 на 66 этаж в первом рейде на Шинру).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вылеты перхода с 65 на 66 лечатся заменой русифицированого flevel.lgp на оригинальный.

Так же у меня самого проблема, игра виснет в обсерватории после мультика(( чего делать хз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смотрю тут всё заглохло)))Так у мну вопрос я скачал русик а там скачался какойто файл FinalFantasyVII_300507.7z и фсё! никаких инструкций и нечего...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдя... Гляжу, точно, усё заглохло... :cray: А так хотелось с нормальной руссификацией поиграть... Мало того что в русе глюки, да ещё патчи тоже какие-то корявые, ставлю 1.02, и после него все персонажи чернеют и частенько палитра слетает в ноль... Придётся, похоже, в "голую" финалочку играть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Lord Zombie

Посмотри здесь патч 1.02, работает все норм без тупников

shinra.ru/ffarchive.htm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я прошёл игру в прошлом году с этим русом и где-то здесь на форуме писал о оставшихся глюках в переводе! О том что я их исправил! И что после меня никто не обновил русик ! жаль :sorry:

P.S. так понту искать ошибки если их всё равно никто не исправляет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я прошёл игру в прошлом году с этим русом и где-то здесь на форуме писал о оставшихся глюках в переводе! О том что я их исправил! И что после меня никто не обновил русик ! жаль :sorry:

проект уже полумертв, если кто то возьмется доделать, то твою инфу учтут)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ зацените мой труд. Сёдня я доделал русификацию боёв и всех предметов в игре. Вот ссылка на это чудо:

http://webfile.ru/4087428

Когда скачаете, то просто замените фаил karnel2 на аналогичный в игре (FF7\Data\Karnel). Данная модификация совместима с русификатором, предложенном на данном сайте и, соответственно, работает на его шрифте. Приятного ипользования.

З.Ы: Жду ваших мнений.

Изменено пользователем Аршавин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • он тут включается только с генерацией кадров, отдельно фср не включить почему то.) а с желейным управлением я точно буду не в настроении.)
    • А FSR включали, для поднятия “настроения”?
    • что это за ерунда.)) Ее ( 5090) бы Питон никогда в жизни не купил за такие деньги если бы она была по производительности мощьнее чем 3090 на 40% )) ни хрена себе первый раз узнаю что она стоила 1099 баксов,  я ее за 58,000 рубасов в днс брал.)) вот посмотри эти данные https://www.techpowerup.com/gpu-specs/radeon-rx-6950-xt.c3875 Ладно я удаляю игру это п,,,, какой то производительность в 5 раз хуже твоей я вообще ниче не понимаю.))
    • @\miroslav\ У тебя там фонарь включён смотрю.   В смысле, когда выходишь на улицу(балкон) потом заходишь в помещение и там какой-то вентиль?  Я уже два вентиля крутил, в двери заходил, там нету ничего, ну или я не вижу просто.  @\miroslav\ у тебя кстати очень жёсткий перешарп, как с таким изображением играть можно, не понимаю. Ползунок резкости хотя бы на 70 скрутил бы.  У меня 50
    • На первом. Отодвигает дверь.
    • @Volod https://vk.com/persona_psp_rus
    • А можно ссылку пожалуйста,на группу? Чёт я не могу найти ни как.
    • Нет, не логично) Вычиткой и редактированием часто занимается другой человек. Одна из причин — переводчик не железный, вторая причина — свежий взгляд на переведённое. Бывают исключения, но это уже фанаты своего дела) А в целых компаниях группа людей. Кто платит, тот и музыку заказывает. Ведь ААА-проекты среди игр не обделены переводом и озвучкой, зато обделены тысячи казуальных проектов. И где ты на каждого из них найдёшь ручного переводчика, если даже нейронки и машины на всех не хватает. Нейронка в переводах дай бох года два используется, а прогресс по качеству и количеству наметился только в последний год. В 2024 году было во много раз меньше нейронных переводов, чем в 2025. Зато было много машинных переводов. Они всегда были, но ручных переводчиков они не волновали, а нейронка волнует(но волнует ли?). Может потому что качество выросло?) В быту 07-13 годов могу сказать, что пираты переводили очень быстро. Именно те кто готовил релизы для магазинов. Там бы лютейший промт, даже нынешнему гугл такое качество не снилось. По этой же причине из-за такого качества их особо и не выкладывали. Вот ты покритиковал нейронку(которая не нейронка,  именно машина(гугл-дипл).  Code Bakery. Она изначально вообще платная, её не было на zog, т.е. для истинных ценителей и почитателей творчества Masterkosta, ты даже сейчас её свободно не скачаешь с его бусти. Т.е. эти переводы не общедоступны и если кто-то решит перевести нормально(да пусть даже нейронкой) — это его не остановит) Но такие проекты обычно становятся уделом энтузиастов. Если ты сам говоришь, что даже английскую версию и ту сделали нейронкой. Так оно и бывает))) Потому что перевести некоторые игры проще, чем внедрить перевод обратно. Желающих перевод то сделать может быть и много, но не всем хочется копаться в движке. А если ещё не стандартизированный движок, то внедрить перевод — это уже ромхакинг)  Тут дело немного в другом, нейронка быстрая, можно быстро перевести и полностью посвятить себя ромхакингу, у тебя уже есть на руках перевод. И ты можешь его по 10 раз перевести заново, если есть какие-то нюансы как переводить(количество строк, переносы и т.п.) Те рутинные вещи, которые требуют вручную массу времени. А фанатские переводы, это то, что делают в свободное время, там обычно нет массы времени на отладку. Почитай    Игру почти перевели, уже возможно большая часть технических моментов была сделана. Знаешь одна из причин по которой перевод так и не вышел, хотя уже набирали тестеров. Переводчик! Нюансов не знаю, но именно по причине отсутствия полного перевода(который долго пилился в свободное время, но не допилился) русификатор не увидел свет.  Ещё один проект, который мариновался с 2020 года. Знаешь благодаря кому и чему перевод появился на свет?  @ahmadrahimov888 и нейронке. Он кому-то помешал сделать перевод? Из-за него кто-то перевод его не выпустил?  Сомневаюсь. Зато возможно из-за того, что проектом уже занимались FaceOff за него никто другой не брался. Это ж значит не нейронка злодеи, да? При чём так и бывает. За ручной перевод не берутся, потому что кто-то над ним работает. Если взять весь объём аниме, который выходит — получится не меньше в текстовом эквиваленте, чем текста в ручном переводе игр за год плюс умножить на количество команд, которые занимаются одним и тем же. К тому там ещё и графику нередко переводят, видео готовят. Это не такой просто процесс как кажется, просто он отлажен.
    • Ну ок, где мне сделать скрнин? Поставлю 100% разр. ТАА Ну я крутил вентиль, который поднимает дверь на втором этаже, но в том помещении ничего особенного нету. @\miroslav\ вот сделал  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×