Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Haoose

MXGP: The Official Motocross Videogame / MXGP3 / Monster Energy Supercross - The Official Videogame

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

MXGP: The Official Motocross Videogame

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_mxgp.jpg

Дата выхода: 28 марта, 2014

Жанр: Sports / Racing

Разработчик: Milestone S.r.l.

Издатель: Plug In Digital / Milestone S.r.l.

Платформа: РС

MXGP: The Official Motocross Videogame - гоночная игра от студии Milestone. В MXGP игроки принимают участие в чемпионате по мотоциклетным гонками по пересеченной местности. В игре представлены реально существующие команды, гонщики, мотоциклы и календарь заездов.

Spoiler

ss_88000c57534d32534181abf71e061b1d80c68a99.1920x1080.jpg

ss_4c1270b14f4941a3c2add0212387f32c038934c2.1920x1080.jpg

ss_887f40bc0e84abe209a25af45668009320690ef0.1920x1080.jpg

Кто-нибудь желает присоединится к переводу? Технически перевод возможен. Шрифты есть. Нужно всего лищь перевести текст.

http://notabenoid.com/book/50336

MXGP3 - The Official Motocross Videogame

e15e6291b449.jpg

Жанр: Гонки, Симуляторы, Спортивные игры

Платформы: PC, XONE, PS4

Разработчик: Milestone S.r.l.

Издатель: Milestone S.r.l.

Дата выхода: 30 мая. 2017 http://store.steampowered.com/app/561600/M...ross_Videogame/

Spoiler

 

 

Spoiler

Почувствуйте драйв Motocross в единственной официальной игре по чемпионату! В захватывающей MXGP3 — The Official Motocross Videogame вас ждет полностью обновленный игровой процесс и прекрасная графика на движке Unreal® Engine 4! Соревнуйтесь на 18 официальных трассах и в незабываемой MXoN, попробуйте всех гонщиков и мотоциклы с 2016 MXGP и сезонов MX2, а также впервые прокатитесь на 10 мотоциклах 2-stroke! Изменяйте своего гонщика и мотоцикл с помощью более чем 300 официальных компонентов!

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69558

Прогресс перевода: 338.png

Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!80Qh2BbS!RsHfQ8EH...3bRwQvD660YCVsc

Всем кто может пожертвовать на лицензионный дистрибутив, то вот номера кошельков: http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=40018
В комментарии к переводу обязательно пишите: "Для покупки MXGP3 - The Official Motocross Videogame + дополнения"
Собрали: 0 рублей для http://store.steampowered.com/app/561600/MXGP3__The_Official_Motocross_Videogame

Spoiler

bbe6026bfec8.png

119a602cfa7c.png

4b9a3635470c.png

c136ba6d7eff.png

064713e6c982.png

c6148e9828ff.png

cec409cb5b06.png

Monster Energy Supercross - The Official Videogame

header.jpg?t=1518517202

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72602
Прогресс перевода: 455.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!VkYx0a4K!DGhWf1jyTxEnoCjmYqBrGEMIQFh8FTLLF3laMc05f60
Всем кто может пожертвовать на лицензионный дистрибутив, то вот номера кошельков: http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=40018
В комментарии к переводу обязательно пишите: "Для покупки Monster Energy Supercross - The Official Videogame + дополнения"
Собрали: 0 рублей для http://store.steampowered.com/app/711750/Monster_Energy_Supercross__The_Official_Videogame

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

жаль что PSP17 так и забил на wrc4 и motoGP13 :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PirateMartin

Ничего, на нотабенойде переведем. Потом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никому не интересен перевод этой игры? Жаль =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

погоди, я как разберусь со своими проектами, подключусь обязательно к переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слабовато перевод идет. Было бы переводчиков побольше уже б собрали русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эй народ! Подтягивайтесь переводить. Там ещё половина текста осталось. Если под напрячься можно до конца следующей недели осилить.

Изменено пользователем ackibybl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эй народ! Подтягивайтесь переводить. Там ещё половина текста осталось. Если под напрячься можно до конца следующей недели осилить.

Я как понял никто и не хочет переводить. Никому игра не интересна, или переводить лень?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можешь добъете наконец перевод? =)

Шрифты и все для сборки давно готово

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перешли в стадию тестирования. Русификатор собран успешно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перешли в стадию тестирования. Русификатор собран успешно.

Haoose, какие шрифты обычно используются, чтобы все подряд не делать.

 

Spoiler

А у тебя случаем нет шрифтов, подобных для этого движка, чтобы не корячиться над ними? Всю серию игр хочу увидеть на русском, на нашем сайте.

Вот здесь шрифты (RU+EN): https://mega.co.nz/#!U4Q11T5C!RH2AK...PuVDIG8WeEOUaUI

Просмотри, пожалуйста, я правильно сделал разметки, а то движок ещё не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Шрифты давно готовы. Зачем еще раз делать? )

Да и тулза давно есть для конверта шрифтов для этого движка.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar

Шрифты давно готовы. Зачем еще раз делать? )

Да и тулза давно есть для конверта шрифтов для этого движка.

Программа и шрифты, я знаю, что есть и поэтому прошу тебя, чтобы ты просмотрел шрифты, которые я сделал на игру MotoGP™13 правильно или нет и какие ещё в таком случае надо делать шрифты. По ссылки там от этой игры шрифты я просто не знаю этот движок. Или ты уже сделал шрифты на MotoGP™13? .А у тебя есть семейство LINOTYPE UNIVERS шрифтов?

В играх данной серии даже текст некоторый повторяется, и шрифты тоже как мне кажется. Хочу нормальную серию тем MotoGP, NASCAR и т.д. на сайте создать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Это тема о MotoGP™13?

Поищи такие шрифты в аналогичных русиках, может там где-то есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Денис Печатнов
                            
      Издатель: Square Enix
                Разработчик: Media.Vision
      Жанр:
      JRPG / Turn Based / Visual Novel / Puzzle / Dungeon Crawler
      Дата выхода: (по платформе)
         - 2010 (iPhone)
      - 2010 (iPad)  
      - 2012 (Android)
      - 2013 (Windows Phone)
      - 2015 (PS Vita)
      Chaos Rings — это ролевая игра, в которой подробно рассказывается о судьбах пяти пар, призванных против их воли на загадочную «Арену Ковчега», где им предстоит сразиться друг с другом в турнире, главным призом которого является бессмертие. Игрок сначала может выбрать одну из двух пар (Эшер/Мьюша, Элука/Жамо), а позже станут доступны еще две. Каждая пара вынуждена пробиратьcя через подземелья, где они сражаются с врагами, зарабатывают валюту и в конце сталкиваются с боссами. Цель подземелий состоит в том, чтобы каждая пара получила свои кольца (Кольцо Воина и Кольцо Партнёра) и, в конечном итоге, подготовилась к встрече с другими парами в турнирной битве. После того, как все остальные пары будут устранены, игрок сразится с Агентом, курировавшим турнир. Если игрок сохранит игру после титров и перезагрузит ее, история продолжится, продолжая исследовать происхождение Ковчега, его обитателей и загадки.

      Бои пошаговые: У игроков есть возможность атаковать своими персонажами в одиночку или в паре, используя стандартные атаки, специальные атаки «Ген» или используя предметы. Как это обычно бывает в ролевых играх, персонажи могут экипировать оружие и броню, а также гены монстров, дающие стихийные способности. Хотя подземелья отделены от арены, игрок может посещать их столько раз, сколько пожелает, и выбирать средний уровень врагов, населяющих подземелья.

      УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:
      Денис Печатнов: перевод (сюжет, квесты, меню, трофи итд), редактирование и тестирование, разбор ресурсов, работа с текстурами (перевод и апскейл для Vita3k).
      IDN: тестирование, отлов и отстрел грамматических ошибок.
       
      Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео
    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×