Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sheon

Sins of a Solar Empire

Рекомендованные сообщения

ushki_pr_soase.jpg

Перевод игры Sins of a Solar Empire.

Дорогие друзья, наш перевод наконец-то готов. Так получилось что именно этот перевод делался в неспокойное для команды время. Перевод задержался намного дольше положенного, но думаю это пошло ему только на пользу, т.к. было достаточно времени подредактировать некоторые важные аспекты. Спасибо всей команде за проделанную работу, вы постарались на славу. Конечно без основательной правки не обошлось, но надобность в ней от проекта к проекту всё меньше и меньше, что очень радует. Особенно хочется отметить Andylg, как человека не из команды, который мастерски помог нам отловить все глюки и сделать отличный шрифт. Возможно в следующей версии перевода, мы с его помощью реализуем кое-какие интересные задумки. Очень надеюсь что когда нибудь он вольется к нам. Спасибо так же всем форумчанам, кто несмотря ни на что интерисовался судьбой этого проекта. Один из самых мощных стимулов для нашей работы. Перевод уже выслан Сержанту и в самое ближайшее время появится на сайте. С нетерпением ждём вашего мнения. Наслаждайтесь. :happy:

Обновление перевода до версии 1.1 от 16.04.08:

Свершилось. Наконец-то завершена и доступна новая версия перевода. В первую очередь обратите внимание на наш сюрприз - субтитры к вступительному видео. Теперь уж наконец игроки, слабо знающие английский смогу полностью проникнуться атмосферой, и уйти с головой в игру. Был сильно перелопачен текст, поправлены все указанные вылеты, пофикшены нечитабельные шрифты, и перевод теперь полностью совместим с версией игры 1.04 (с предыдущими версиями использовать на свой страх и риск). Качайте, смотрите, играйте и не забывайте высказывать своё мнение.

Перевод на русский язык:

Команда Spirit Team и единомышленники

В переводе участвовали:

Andylg

G@m-E-r

GPReS

Mokena

Sheon

IoG

wearvolf

webdriver

Шрифт и графика:

Andylg

Корректировка:

Andylg

Mokena

Sheon

wearvolf

Субтитры для видео:

Andylg

Sheon

wearvolf

webdriver

Кузьмитчъ

Руководитель перевода:

Sheon

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял первый парт, давно не переводил))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял пока 14 часть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

12 кусок взял... пора восстанавливать форму... вдруг все таки Асассина вскроем, надо быть готовым к нему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Свою часть закончил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Свой парт закончил.

Взял четвертый парт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

оффтоп

в версии 1.00 NumStrings 5081

в версии 1.02 NumStrings 5157

з.ы thx за перевод..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Производители уже выпустили патч-бонус пак 1.01

Исправляет немного баланс (вроде бы), добавляет там чего-то к игре. :)

http://rapidshare.com/files/90738189/Sins_...k_101_setup.rar

Нельзя сразу к нему народный перевод?

Там особо нет много отличий, но текст на несколько сотен строчек больше.

Изменено пользователем Lukast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем! Прежде всего хочу поблагодарить Вас, ребята, кто работает над этим переводом, и другими, уже сделанными на этом сайте. Большущее Вам спасибо!

V2VbWRm35x.gif

Вы РЕАЛЬНО делаете очень нужное дело, по моему мнению. Лично Вам я очень благодарен. Если некоторые проекты делаете не быстро, зато потом перевод не вызывает внутреннего протеста, а наоборот, очень комфортен. Отдельное спасибо Sergantу за поддержание данного ресурса. Ну а если попадаются какие-то недовольные люди, которые Вас оскорбляют, а не дискутируют конструктивно, таким я отвечу:

во-первых, попробуйте сами сделать то, что делают эти талантливые ребята, а во-вторых-идите на ...й уроды! И засуньте себе в жопу ваши сраные претензии! :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду поревод, а то скачал и многое не понятно

(Все переводы беру у вас, так как сасые лучшие :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за ваш труд. И вроде как нормально играть в инглише, но с Вашими переводами, ну и пожалуй таверновскими /не сочтите за пропаганду =) / действительно КОМФОРТНО играть. Помнится в Медиевале 2-м "рыцари посланные по почте" меня к вам и привели =) Одевал потом кольчугу и думал, что сам теперь "по почте" =))) Кароче, респект вам =)

Изменено пользователем ElricMelnibone

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо все за лестные отзывы, будем стараться и впредь радовать. ;) Всем кто закончил свои куски тоже спасибо. Всё принял и начинаю проверку, и по необходимости, лит. коррекцию. Сначала будет закончен перевод версии 1.0, затем почти сразу примемся за перевод патча. Скорее всего эти 2 версии выйдёт одновременно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К слову о коррекции. Много тех. терминов, придется, старина постараться, чтобы привести к общему знаменателю.

Мое предложение по переводу Phase - Гипер

Заменить все слова, имеющие эту приставку:

Phase Lines - Гипер-линии

Phase Space - Гипер-космос

Phase Jump - Гипер-прыжок

Phase Cannon - Гипер-пушка

И Т.Д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.4 от 09.01.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: erll_2nd
      Disco Samurai

      Дата выхода: 14 ноя. 2025г. Разработчик: Pixel Fiber Games Издатель: We Dig Games Жанр: Экшен, Аркада, Ритм игра Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2576410/Disco_Samurai/
      Disco Samurai погружает в киберпанк-метавселенную под названием Диско, ставшую настолько популярной, что уровень преступности в реальном мире упал на 77%. Люди предпочитают становиться виртуальными охотниками за головами, а не отбывать наказание за мелкие правонарушения. В центре повествования находится Фокс — мятежная студентка, изучающая архитектуру и изящные искусства. Лекциям она предпочитает пиксельную кровь и виртуальный вандализм, стремясь продемонстрировать миру Диско новое прочтение термина брутализм.
      Машинный перевод для steam Build.20791173 https://drive.google.com/file/d/1AsI1skoJ2-TNlt4hakcFEcpeZZS9u179/view?usp=sharing
      В настройках выбрать Польский язык.




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я именно так и делал. Второй и третий — битые
    • День добрый. Надумал сделать перевод Atelier Meruru. С внешними ресурсами всё нормально, достать / запихать обратно текст и текстурки смогу. Проблема возникла со шрифтом, расстояние между символами большое. Шрифт хранится в виде битмапы в файле формата g1n. Вместе с ним в файле хранятся параметры отображения, но ничего из этого не используется, помимо высоты, ширины и положения символа в файле g1n. Думаю, что конечная разметка находится где-то в экзешнике, но вообще не вдупляю, как её найти, реверсить сложновато. Есть тут добрые люди, которые могут показать пальцем, где эта разметка вообще может находиться?  
    • Да по сути тоже самое только без элементов каторые многих оталкивали.
    • Ничего, мы тут иногда все спим. Вот я тоже прихожу и частенько натыкаюсь на н десятков новых страниц. В какой-то момент я даже стал читать не всё, а лишь часть.
    • слышь, ты кого нормальным назвал?)  блин, вы флудите быстрее чем я успеваю читать и комментить 
    • Хмм, нынче увидел сравнение нового длсс 4.5. Удивительно, но в случае с рядом железа производительность с включённым длсс 4.5 может быть ниже, чем при taa нативе (по большей части в 2ххх и 3ххх сериях карт). В ряде же других настроек длсс 4.5 вкл даёт либо ровно те же фпс, что и натив, либо минимальный прирост на уровне погрешности. Всё чудастее и страннее. Даскер, всё-таки ты идиот. Как хорошо знать, что на этот раз это ты, а не кто-то вместо тебя. Читай большей философии, чтобы понимать, о чём вообще речь. Вода обладает текучестью и обходит любые препятствия. В разговоре это проявляется как метод не идти против собеседника, а обтекающими приёмами, плавно соглашаясь, но всё-таки уводить в сторону своей точки зрения (либо попросту подстраиваться под собеседников как вариант для обхода различных преград во мнениях). Камень создаёт преграды, а вода просто всё обтекает. Это как в боевых искусствах стиль кулака и стиль открытой ладони. Только со своей поправкой. Вот только-только подумал о тебе хорошо, что ты чуточку поумнел, но нет, оказалось, что всё стало даже хуже, чем было.
    • Что значит какие шутки? Вы только взгляните что он пишет!   Он хочет, чтобы я помочился на вас, как способ нового знакомства! Совсем с ума сошел человек.  
    • @spider91 Было бы просто круто, но я еще не озвучил полностью, пока взял только сестру ГГ и прогнал чтоб посмотреть смогу ли создать мод. Есть пара идей по разным референсам под разные эмоции персонажа чтоб звучало не так машинно.
      Вот примерно к чему я пока пришел, но не уверен. (Это запаковка).
      По этому чтоб так сказать сильно не дергать хотел сам научится, да и думал будет куда проще, тот же Сталкер 2 вообще легкий )
      Ну если иду не туда даже близко, то тогда озвучу все что смогу по максимуму и прошу тебя запаковать.
        import subprocess from pathlib import Path import shutil BASE = Path(__file__).parent.resolve() WAV_DIR = BASE / "russian_voices" UBULK_DIR = BASE / "Exports" / "Oregon" / "Content" / "WwiseAudio" / "Localized" / "English_US_" / "Media" TOOLS = BASE / "Tools" OUTPUT_DIR = BASE / "mod_ready" OUTPUT_DIR.mkdir(parents=True, exist_ok=True) def convert_wav_to_ubulk(wav_path: Path): """Конвертирует .wav в .ubulk через Wwise ADPCM""" try: file_id = wav_path.stem # 1. WAV → OGG ogg_path = wav_path.with_suffix(".ogg") cmd = [ str(TOOLS / "oggenc.exe"), "--raw", "--raw-bits=16", "--raw-chan=1", "--raw-rate=48000", "--quiet", "-r", "-q6", str(wav_path) ] result = subprocess.run(cmd, capture_output=True) if result.returncode != 0: print(f" oggenc failed for {file_id}") return False # 2. Исправить заголовок cmd = [str(TOOLS / "revorb.exe"), str(ogg_path)] result = subprocess.run(cmd, capture_output=True) if result.returncode != 0: print(f" revorb failed for {file_id}") return False fixed_ogg = wav_path.with_name(f"{file_id}_revorb.ogg") # 3. OGG → WEM (ADPCM) cmd = [str(TOOLS / "ww2wem.exe"), str(fixed_ogg)] result = subprocess.run(cmd, capture_output=True) if result.returncode != 0: print(f" ww2wem failed for {file_id}") return False wem_path = wav_path.with_name(f"{file_id}_revorb.wem") # 4. Переименовать в .ubulk output_ubulk = OUTPUT_DIR / "Oregon" / "Content" / "WwiseAudio" / "Localized" / "English_US_" / "Media" / f"{file_id}.ubulk" output_ubulk.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True) shutil.copy2(wem_path, output_ubulk) # 5. Копировать .uasset и .uexp for ext in [".uasset", ".uexp"]: src = UBULK_DIR / f"{file_id}{ext}" if src.exists(): shutil.copy2(src, output_ubulk.parent / f"{file_id}{ext}") # Удалить временные файлы for tmp in [ogg_path, fixed_ogg, wem_path]: tmp.unlink(missing_ok=True) print(f" {file_id}") return True except Exception as e: print(f" Ошибка {wav_path.stem}: {e}") return False def main(): wav_files = list(WAV_DIR.glob("*.wav")) if not wav_files: print(" Нет .wav файлов") return success = 0 for i, wav in enumerate(wav_files, 1): print(f"[{i}/{len(wav_files)}] Обработка {wav.stem}...") if convert_wav_to_ubulk(wav): success += 1 print(f"\n Готово: {success}/{len(wav_files)}") print(f" Мод: {OUTPUT_DIR}") if __name__ == "__main__": main()  
    • Ну или буквально “забудьте то, что вы знали о предыдущих частях”. Открытый бесшовный мир — забудьте. Торговлю — забудьте. Выживание — забудьте. Встречайте — совершенно новая игра в по сути другом жанре. Хорошо это или плохо — тут уж кому как. В этом есть как минусы, так и плюсы.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×