Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

124301-maxresdefault.jpg

По многочисленным просьбам @PeterRodgers выпустил синтезаторную озвучку Baldur’s Gate 3, выполненную в закадровом формате, чтобы было слышно оригинальные английские голоса.


По многочисленным просьбам @PeterRodgers выпустил синтезаторную озвучку Baldur’s Gate 3, выполненную в закадровом формате, чтобы было слышно оригинальные английские голоса.

Впрочем, версия с дубляжом никуда не делась.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот такую уже можно юзать хоть как то. Но... Все еще проблема сохранилась, что загрузка игры из за нее раза в 3-4 дольше стала. 

А есть возможность озвучку оставить только на репликах во время геймплея? Которые пропускаешь из за расположения камеры. Или это сложно рахделимые файлы с озвучкой в условных катсценах? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Реально так круто, синтезированный дубляж по сравнению с такой озвучкой полная лажа. Я еще несколько лет назад задавался тут вопросом, почему так не делают. Оригинальный звук можно чуть погромче сделать и вообще норм будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, To@D сказал:

Реально так круто, синтезированный дубляж по сравнению с такой озвучкой полная лажа. Я еще несколько лет назад задавался тут вопросом, почему так не делают. Оригинальный звук можно чуть погромче сделать и вообще норм будет.

В одним случае ты тупо создал новую дорожку. В другом надо гемороится накладывать их друг на друга, надеясь с длиной не шибко напортачить. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема занятная, но слишком баланс громкости сдвинут на русский. Лучше если перевод будет слышен, но не будет перекрывать английский - интонации, тембр должны восприниматься с оригинала, а смысл от робота.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому нужны закадровые английские голоса? Лучше дубляж.

26 минут назад, ttam сказал:

Лучше если перевод будет слышен, но не будет перекрывать английский - интонации, тембр должны восприниматься с оригинала, а смысл от робота.

Если не услышать перевод не будет понятен смысл перевода, а смысл от робота в самом переводе. Что хорошего читать все время субтитры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Мухаморыч сказал:

Кому нужны закадровые английские голоса?

Так ты слышишь интонации и понимаешь о чем говорят не читая субтитры, а дубляж роботом это по сути кусок говна т.к. вся атмосфера улетучивается и персонажи превращаются в даунов. Сам сравни, там ссылка на дубляж есть, разница в восприятии огромна.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, To@D сказал:

Так ты слышишь интонации и понимаешь о чем говорят не читая субтитры, а дубляж роботом это по сути кусок говна т.к. вся атмосфера улетучивается и персонажи превращаются в даунов. Сам сравни, там ссылка на дубляж есть, разница в восприятии огромна.

Не все знают английский язык, а озвучка робота лучше чем никакая. В Хогвартс Наследие мне вполне хватает машинной озвучки пока нет настоящей. Местами смешная, но отвращений не вызывает.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще нормально в целом, но русскую дорожку надо бы малеха притушить. 

Английскую практически не слышно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Vochatrak-az-ezm сказал:

Английскую практически не слышно

Английская нужна не более чем для понимания интонаций и эмоций, а на этом уровне ее громкости достатрчно. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Bkmz сказал:

Английская нужна не более чем для понимания интонаций и эмоций, а на этом уровне ее громкости достатрчно. 

Так буквально не слышно. Что бы разобрать интонации, приходится прям вслушиваться.

Или это в ролике звук так пережат?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу покаяться. Последние 3 дня, ~ 15 часов. Я играл в BG3 с русской закадровой озвучкой:) 

И вот в таком виде, слыша английские интонации, это весьма даже приемлемый вариант, дабы не задалбываться с чтением сабов. Правда иногда реплика заканчивается раньше, чем русский голос, и тогда обрывается речь. Но гораздо чаще русская речь заканчивается заметно раньше и можно полноценно услышать всю английскую игру актеров. Этот вариант прям значительно удобоваримее, чем дубляж. Ну и в целом большинсиво пиратских озвучек 90х и 00х качеством были аналогичным, только дубляжем. Хотя помню как озвучка Деус Икс 1 выдилелась именно закадровым вариантом и это было круто. Жаль пираты крайне редко, а точнее почти ни когда, закадровый не использовали.

Два технических минуса, как минимум на Стим дэДэке.
1. Установка русика (распаковка) занимает на Стим Дэке порядка 7 часов ввиду ОГРОМНОГО количества звуковых файлом ни чем не запакованных в общий архив как оригинальный звук. (Какой гений вообще придумал заархивировать в архив инсталятор? Архив в ахрив в архив... 
2. Стартовая загрузка игры по этой же причине увеличилась с ~1 минуты до ~7 минут. Все внутриигровые загрузки не увеличились.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Team RIG выпустила русификатор для VR-игры Psychonauts in the Rhombus of Ruin, действие которой разворачивается между Psychonauts и Psychonauts 2.
      Team RIG выпустила русификатор для VR-игры Psychonauts in the Rhombus of Ruin, действие которой разворачивается между Psychonauts и Psychonauts 2.





    • Автор: SerGEAnt

      Пользователь @cthrine выложил на форуме перевод Arzette: The Jewel of Faramore — сделанной под ретро метроидвании с очень хорошими отзывами.
      Пользователь @cthrine выложил на форуме перевод Arzette: The Jewel of Faramore — сделанной под ретро метроидвании с очень хорошими отзывами.





  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо за информацию. Посмотрел, что за зверь. Выглядит любопытно. Со страницы сообщества VK: Уже можно скачать и потестить. Сам пока правда не буду, пускай сначала специалисты пошерстят этот клиент. Вдруг каких-то “вшей” туда напихали Да и потом, я эти ачивки ненавижу. Только ради отсутствия их готов свалить в самописный лаунчер p.s. там в комментах уже жара пошла, что dr.web орёт благим матом на установщик. Проверил на Virustotal — чисто p.s.s. меня пока и GOG устраивает, через добавление сторонней игры/приложения. p.s.s.s. кто просто ищет лаунчер, то вспомнил, что несколько лет назад ещё пробовал LaunchBox. Он без встроенных торрентов но выглядит достойно.
    • Что текст, что звук сейчас попробовал — всё качается, проблем не вижу.
    • На этом и росли @vadik989 Ну, почти. @Фри Там ещё 3 скриншота из Terminator: Zero было представлено. https://imgur.com/a/kbuHw69  
    • Не был знаком с серией этой. Только скриншоты пару раз видел, но позавчера начал проходить вот эту из раздачи игру. Дико понравилось. Постоянно конечно играть в такое нет желания, но тут залип конкретно так. В этой игре ещё сюжет с привкусом мистики (исследуем инопланетные артефакты) — в общем, то, что я обожаю.
    • Так то оно так, согласен, но где-то внутри головы сидит мысль, а на кой ляд делать эти привязки к интернету? Беда-беда, чем дальше, чем больше мы зависим от тырнета энтого. Раньше ПК вообще безо всяких кабелей этих стоял, а игры через дисковод устанавливались)
    • Просто так, потому что колоритный. Ты еще это совпадением назови
    • @Dinor и всем, кто захочет поучаствовать: пришлите мне в личку перевод 20-30-ти непереведённых строк. Сама таблица здесь.
    • А это разве не важно для исторической эпохи? Может я его не видел, но я вижу по ролику современный образ афроамериканца из гетто района, которые выбивается из самой эпохи. А чтобы понимать как выглядели чёрные рабы тех времён, есть куча исторических описании и они явно не выглядели так как представили нам Юбисофт в новом Ассасине. Можно было сделать как всегда нормально, соответствуя эпохи, но Юби сделали как всегда под вкусы афроамериканцев, чтобы им угодить.  ПС: Да, у чернокожих часто само по себе комплекция у них мощная, но явно рабов тех времён не откармливали так, что вышел здоровый перекаченный бодибилдер. Опять же образ сделан в угоду повестки. 
    • Так это не они придумали. Это фанаты придумали, что бы объяснять любой бред отсылками. Хотя ничего такого в сериале может даже близко не быть. Все что ты выше написал практически на пустом месте придумано. Еще слепую турель можно под это подвести, но все остальное — это обычные современные проепы, которые в таком же виде присутствуют в других продуктах по повестке созданных сценаристками по квоте. Это сцена придумана как бог из машины. Какой-то проработанной подводки к ней просто нет. А наоборот возникают вопросы что это за патроны такие, откуда он их взял, почему не стал использовать в первой серии против максимки, почему их не использует никто другой в этом кине и т.д. и т.п. Но сценаристке показалось прикольным, что бы гуль покрасовался в конце и всех спас чудесным образом и получилась такая сцена. Ага, поэтому нужно встать одному против троих начать задвигать речи лениво заряжая пистолетик. А за 100 лет на Сурррровых пустошах никто ничего ни про какой брак не слышал, поэтому братья стали ничего с этим и не делали. Кроме, Титуса, который зачем-то где-то как то кем то установил подбой. Блин, как же хорошо тут все проработано. Как же фанатам ничего не нужно придумывать на ровном месте. (на самом деле нет)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×