Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Второй трейлер фильма «Матрица: Воскрешение»

Рекомендованные сообщения

224415-maxresdefault.jpg

В трейлере проводится ряд параллелей с событиями оригинальной трилогии, включая боевые сцены и похожесть ряда персонажей. В частности, Нео сражается с героем Джонатана Гроффа, местами почти дословно цитирующего агента Смита. Также в ролике засветилась Джада Пинкетт — исполнительница роли Ниобе, одной из двух героинь игры Enter the Matrix.


В сети появился второй полноценный трейлер фильма «Матрица: Воскрешение». Он длиннее предыдущего и проливает свет на ряд вопросов, возникших после первого ролика.

Скрытый текст

В трейлере проводится ряд параллелей с событиями оригинальной трилогии, включая боевые сцены и похожесть ряда персонажей. В частности, Нео сражается с героем Джонатана Гроффа, местами почти дословно цитирующего агента Смита. Также в ролике засветилась Джада Пинкетт — исполнительница роли Ниобе, одной из двух героинь игры Enter the Matrix.

Фильм выйдет в прокат в России уже 16 декабря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь я спокоен, новая матрица должна выйти офигенной;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так это не художественный приём предыдущего трейлера: фильм действительно будет сопоставлять сцены покадрово? Даже перезапуск Звёздных Войн такого стыдился, а тут во главу угла

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Celeir сказал:

Так это не художественный приём предыдущего трейлера: фильм действительно будет сопоставлять сцены покадрово? Даже перезапуск Звёздных Войн такого стыдился, а тут во главу угла

Потому что это новая итерация. Об этом было и в оригинальной трилогии. События эти происходят не первый раз. Архитектор во второй части говорил, что это уже в шестой раз. А на момент 4 части уже наверное 100500й )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Неадекват это всё здорово, но когда выходили ребуты всего подряд, люди плевались: события одни и те же, только слегка по-другому поставлено. А теперь и поставлено идентично, и для тех, кто вдруг не понял, даже делают перебивку кадров. Так может уже запустить на ещё один круг оригинальную Матрицу? Билеты что так что эдак продавать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В любой непонятной ситуации выбрасывай вперёд руки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, MaxysT сказал:

В любой непонятной ситуации выбрасывай вперёд руки)

Почему бы и нет, раз такое имбовое заклинание?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новая Матрица вызывает противоречивые чувства. Это пока что по трейлерам, конечно же, но все же.

Вот почему:

  1. Мне категорически не нравятся эти хипстерские герои.
  2. Мне абсолютно не нравится визуал с точки зрения цветокора.
  3. Мне не нравится, что Нео похож на Уика.
  4. Мне не нравится, что Морфеуса заменили. 
  5. Мне не нравится что не будет агента Смита.

Это так, на вскидку. Но больше всего мне не нравится то, что вопреки самой первой Матрице, которая стала иконой поколения, задала тренды на пару (а может и больше) десятилетий вперед, новая наоборот, впитывает в себя все современные тренды, выпячивая их на показ. Боюсь, что фильм будет переполнен повесточками и актуалочками. И в этом может быть его главная проблема, если мне не показалось.

Но даже если показалось, есть еще кое что: мне категорически не нравится та маниакальность с которой они всеми силами связывают новую и старую Матрицы между собой. Слишком много “переснятых” кадров, слишком много параллелей, а по сути самоповторов. В трейлере не проскочило ничего оригинального, нового, интригующего (ну разве что кадров с войной кораблей, но это тоже не ново, просто несколько расширено). Как будто мы собираемся посмотреть не продолжение, а перезапуск.

Очень хочется верить, что проявится эффект “обратной отмены”, когда трейлер вызывает вопросы и отталкивает, а в кино мы увидим совершенно “другой фильм”, ничего с трейлером общего не имеющий. Но если мы увидим все то же самое, только чуть больше, это будет печально. 

Но не смотря на все на это я в кино все равно пойду. Потому что Нео, потому что Тринити, потому что это чертова Матрица. Билеты уже куплены, жду с нетерпением. 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть мнение, что это будет первый пример удачного юзания фишки ремейка, но не ремейка… из-за самой идеи Матрицы.

Артём тут постарался это выразить…

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кароче. Новая фишка кинофраншиз: Теперь всем рулят женщины.:big_boss: … иначе на Оскар не пустят.

з.ы. “черные” — есть, “трансгендеры” — есть? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец то попкорновый блокбастер на который не стыдно сходить :beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).
      Сегодня состоялся релиз экшена Senua’s Saga: Hellblade 2.
      Игра доступна в том числе по подписке Game Pass и снабжена локализациями на 26 языков, включая русский.
      Эмбарго на публикацию обзоров истекло прямо в момент релиза. На «Метакритике» у игры 81 балл из 100: рецензенты хвалят графику, звук и режиссуру, частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему. Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).

    • Автор: james_sun

      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Отечественная инди-студия Creepy Brothers представила обзорный трейлер грядущего квеста Creepy Tale: Some Other Place.
      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Игра должна выйти где-то в этом году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×