Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Новый ролик ELEX посвящен графике и изменениям в ней за год разработки

Рекомендованные сообщения

Разработчики ролевой игры ELEX представили новое видео, в котором продемонстрировали те изменения, что коснулись внешней стороны проекта за год разработки.

215542-1471281385_elex-2.jpg

Самолично посмотреть на все прелести ELEX желающие смогут 17 октября — именно на эту дату запланирован релиз на основных платформах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все даунгрейдят, а мы наоборот, улучшаем графику. =)

Блин, лучше бы они не показывали 2016-й. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все даунгрейдят, а мы наоборот, улучшаем графику. =)

Блин, лучше бы они не показывали 2016-й. :russian_roulette:

Все игры проходят через подобный этап разработки. Просто никто этого не показывает, ибо хвалятся реальными достижениями. А тут хвалиться нечем, вот и показывают это страхолюдище в сравнении с чем-то более вменяемым, но увы, очень далеким от уровня 2017 года. Надеюсь все же что игра получится хотя бы крепким середняком. Хочется купить, но стремаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не за графоний играют в такие игры. Да и потом - что не так-то в графике? Вполне приятная. Что такое уровень 2017 года?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел записи с игромира, приятный графон, подтянули анимацию(я из за анимации хейтерил игру в начале) , хардкор , блин и реально зацепила думаю куплю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 2016 совсем говно, будто игра 2001 года.

В 2017 же куда больше деталей и похоже освещение прикрутили и спрятали угловатый графон.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь с оптимизацией не налажают. Пока это единственное, что меня реально беспокоит в игре. Всё остальное либо нравится либо готов простить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все игры проходят через подобный этап разработки. Просто никто этого не показывает, ибо хвалятся реальными достижениями. А тут хвалиться нечем, вот и показывают это страхолюдище в сравнении с чем-то более вменяемым, но увы, очень далеким от уровня 2017 года. Надеюсь все же что игра получится хотя бы крепким середняком. Хочется купить, но стремаюсь.

Видимо слепость вам к лицу.

2017 вариант более детализированный, то что там замыленно это сглаживание.

2016 вариант, картинка в разы беднее даже по количеству моделей и текстур в некоторых скринах.

Однозначно в целом все внешне похорошело и обрело осмысленный вид в 2017.

Над освешением хорошо поработали.

Картинка вся нормальная для такой игры, да и пиранию любят не за это.

Главное чтобы вышло на уровне готики по диалогам и лору.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неплохо, пока разработчики радуют. Посмотрим что получится в итоге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И это же еще кому-то нравится. На релизе посмотрим как там анимация лиц, и всего остального, а то это ж один из самых важных критериев, как показала нам Андромеда. Или нет, эти ж разработчики работают за ИДЕЮ. И не важно, что после второй Готики они клепали одно говно. В конце логотип явный плагиат с Halo.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И это же еще кому-то нравится. На релизе посмотрим как там анимация лиц, и всего остального, а то это ж один из самых важных критериев, как показала нам Андромеда. Или нет, эти ж разработчики работают за ИДЕЮ. И не важно, что после второй Готики они клепали одно говно. В конце логотип явный плагиат с Halo.

А мне оказуаленная Готика под названием Risen очень даже зашла. Ну а анимация тут не играет большой роли. Вы сравниваете разные весовые категории привлекая Андромеду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вы зажравшиеся... учитывая то, что сейчас выходит один шлак, очень жду ELEX. По её геймплэю, игровому миру и процессу она уже рвёт многие современные игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И не важно, что после второй Готики они клепали одно говно.

...3ю Готик довели таки до ума, и теперь она более, чем классная RPG, к слову.

Данный продукт уже взял предзаказом, ибо верю разрабам, и то, что уже видел/читал про игру, крайне нравится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...3ю Готик довели таки до ума, и теперь она более, чем классная RPG, к слову.

Прошел тут давеча. Затянула, да, действительно довели до ума, хоть и пришлось все равно копаться в ini-шниках. Но черт возьми, такой геноцидной RPG я еще не видел.

Spoiler

К слову, умудрился пройти так и не найдя Ксардаса, лол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×