Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Космические рейнджеры» в высоком разрешении

Рекомендованные сообщения

Отечественная компания СНК-Games под патронажем «1С-СофтКлаб» работает над римейком «Космических Рейнджеров 2», который получил название «Космические Рейнджеры HD: Революция».


Отечественная компания СНК-Games под патронажем «1С-СофтКлаб» работает над римейком «Космических Рейнджеров 2», который получил название «Космические Рейнджеры HD: Революция».

«Космические рейнджеры HD: Революция» поддерживает весь спектр современных разрешений, вертикальную синхронизацию и сглаживание, работу с многоядерными процессорами, большими объемами оперативной памяти и многое другое. Игра без проблем будет запускаться на всех современных операционных системах.

Spoiler


Помимо знакомой по оригинальным «Космическим рейнджерам» истории войны Коалиции органических рас и разумных роботов Доминаторов вас ждут две полноценные ветви развития, проходить которые можно одновременно. Выбирайте сами, играть ли за пирата или агента под прикрытием. И, разумеется, все ваши решения повлияют на развитие сюжета и персонажа. В зависимости от ваших действий изменится будущее всего обитаемого мира: вы можете положить конец пиратскому нашествию либо, наоборот, поставить на колени всю Коалицию!

«Космические рейнджеры HD» выйдут в конце этого года на PC.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, да... В фанатском аддоне "Революция" есть патч под HD-разрешения... Но проблема вот в чем. Этот аддон бесплатный, на нём даже защиты нет. Видимо, ребята решили сделать деньги, потому что на данный момент версия этого аддона 1.2.8, которая к релизу может превратиться в 1.3.5, например и подтолкнуть фанатов к покупке =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А потом будет тредээдишон? Игра бесподобная, и недостойна подобной мелкокоммерческой возни. Помню, мне всё уважение к Блицкригу так убили всякими Талвисотами за деньги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зря они конечно не занялись портированием, но всё равно, с удовольствием пройду ещё раз.

Когда же они решатся на кр3...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, в виде патча для уже купивших (см. Ведьмаков) выпустят? Инчаче в рог никому не упёрся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня вышла в стиме. И даже уже взломали =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще-то в стиме она вышла давно, но из магазина её потом убрали и... до сих пор не видно её там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще-то в стиме она вышла давно, но из магазина её потом убрали и... до сих пор не видно её там.

В стиме была обычная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня вышла в стиме. И даже уже взломали =)

Не вижу чёта в стиме - как зовётся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу чёта в стиме - как зовётся?

По идее в стиме "сегодня" настанет в 21.00, тогда и увидим. Пока только предзагрузка по ключу есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ну ок =) А то ломанулся покупать, а ннету, да и на текерах нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ну ок =) А то ломанулся покупать, а ннету, да и на текерах нету.

1. На треккерах есть, плохо искал.

2. Купить можно в магазине 1С, например. Там продается стим версия.

Изменено пользователем abadula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме есть. Но появляется только после активации ключа (ключ в коробочном издании).

А на трекерах ночью появилась. С кряком сразу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще то я утром еще ключ купил, играть можно. А в стим сторе и не факт, что появится. Например Disciples Перерождение так и не появился, а игра стимовская.

Там продается стим версия.

Других и не существует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех... 499р в стиме самом. Ну на стимбае взял за 376р - это с комиссией через Киви. По вебмани 349р.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это большая и главное, плохо решаемая проблема, встречающаяся с многими китайскими играми, не имеющими европейской локализации! Так как иероглифы пишутся снизу вверх и занимают намного меньше места, чем кирилица и латиница, то такому тексту перевода просто не хватает места в окне вывода. Иногда проблему можно попытаться решить, с помощью насильного уменьшения размеров шрифта текста в файле перевода. Ещё можно попытаться  использовать более  компактные по ширине шрифты(например Yulong,Okuda,Monly). Но эти способы помогают далеко не всегда, ситуативные и зачастую сложные... Нормальный выход в таком случае только один, просить разработчика игры сделать английскую локализацию, под которую он и поправит все размеры окон вывода текста, тогда можно будет и русификацию нормальную сделать...
    • Вышел патч и русификатор сломался. Ждем обновление русификатора
    • Я уже даже забыл такой момент. А это говорит, что сильного впечатления игра не оказала. На скорую руку даже Mutant Year Zero быстрее вспомнилась, из каких-то запоминающихся моментов. Помню один момент как по кустам от роботов шкерился — даже в туалет сложно было оторваться Из плюсов простые игроки из Steam записали линейную, короткую продолжительность на фоне засилья открытых миров и неоправданно растянутых на прохождение других игр. Это конечно да, тоже за это накинул бы 1,5-2 балла.
    • Ага, чуть к пасхе не поспели.    Ага, не впечатлил. Из геймплея запомнился только бой в кромешной темноте, интересно было ориентироваться на звуки.
    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×