Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

17 минут назад, Onzi сказал:

вам кнопки открыть дверь , закрыть переводить? субтитры все перевел

Можно. Но не обязательно. Смотря как будет смотреться в игре, если текст не будет вылазить, за границы.

Изменено пользователем Alex Po Quest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор
+ Правка текста, насколько возможно за 8 часов.
Хвосты и текстуры уже потом (батарейка закончилась)

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Alex Po Quest сказал:

Можно. Но не обязательно. Смотря как будет смотреться в игре, если текст не будет вылазить, за границы.

да просто этот текст не особо заметен, ты мшинально уже бежишь и открываешь дверь) там ui надписи интерактива не переведены, в файлах искать надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi а название заданий перевёл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Onzi сказал:

да просто этот текст не особо заметен, ты мшинально уже бежишь и открываешь дверь) там ui надписи интерактива не переведены, в файлах искать надо

Понятно. Если так. То необязательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Chillstream сказал:

@Onzi а название заданий перевёл?

Они все переведены 

040926132113-bf4pg.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже второй день, и всего два перевода. Как же так, я надеялся как минимум на четыре.
 
132851-eb4baa72-09c7-476f-ae5b-dd8aabf7b
132851-75685699-2311-42c4-bd2e-8076d2fad
132851-50a124e1-b2e4-4d13-b0e2-ce95de799

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt есть ещё эксклюзивные, невыпущенные, от Chillstream и Clarkkent :D

И на подходе от Onzi, итого пять)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, allodernat сказал:

@SerGEAnt есть ещё эксклюзивные, невыпущенные, от Chillstream и Clarkkent :D

И на подходе от Onzi, итого пять)

Забавно получается, какое то средненького пошиба говнецо, получает два перевода в первый же день, а ещё несколько на подходе, а не которые игры не получают нихера годами, хоть и по качеству заметно лучше.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Wolfgang Engels сказал:

Забавно получается, какое то средненького пошиба говнецо, получает два перевода в первый же день, а ещё несколько на подходе, а не которые игры не получают нихера годами, хоть и по качеству заметно лучше.

игрушка и правда говницо) даже жалею что трачу время на нее 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Wolfgang Engels щас ничего годного мимо не пройдёт)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Onzi сказал:

игрушка и правда говницо) даже жалею что трачу время на нее 

Ну, да. Так себе игра. Но иногда вроде и ничего. Но звёзд с неба конечно не хватает.

6 минут назад, Onzi сказал:

жалею что трачу время на нее 

Запилите на Бусти. Я бы купил его, там.

P.S. Для оправдания трудозатрат.

Изменено пользователем Alex Po Quest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Alex Po Quest сказал:

Ну, да. Так себе игра. Но иногда вроде и ничего. Но звёзд с неба конечно не хватает.

Запилите на Бусти. Я бы купил его, там.

P.S. Для оправдания трудозатрат.

Денег не надо, не стоит того)

у меня враг сквозь пол упал и миссию закончить не могу 
040926140221-yojw5.png

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi братишка переводи всё , игру ждал , она зашла , жду перевода теперь) <3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi Все собранные средства пойдут на общий доступ Gori :D

@Wolfgang Engels  так сложность перевода у игр зачастую разная)) Т.е. вот переведёшь ты какую древность, которую ждут условно 1,5 человека, 20 человек посмотрят, 10 человек скачают, 2 человека дойдут до запуска, 1 человек поиграет первую миссию и дропнет и 0 человек оставит отзыв)) Разве что: 5 звёзд переводчику за труды, но пока не скачивал))

Это всё довольно демотивирует, при этом трудозатраты могут сопоставимы с переводом 30 таких самсонов.

images?q=tbn:ANd9GcSv7AI9uBLhBn1zGBqVwai

 

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: FanSH

      Нужна помощь с русификацией меню и описаний в архивах unity FMV игры “Refate: Echoes of Desire”.
      https://store.steampowered.com/app/3838290/Refate_Echoes_of_Desire/

      В игре есть “заглушка” на русский язык (но такая, что лучше бы её и не было, как говорится)
      Занимаюсь переводом внутриигровых диалогов (основные 98% всего текста в игре), а вот с архивами юнити, как заменить китайский шрифт выдающий квадратики, описание героев и основные кнопки в меню — без понятия (заранее говорю, что почитал форумы про вскрытие архивов, замену текста и пр. AssetStudioModCLI  — не разобрался, не запускаются все эти великолепия)

      Кто возьмётся с помощью — предоставлю копии для Steam.

      Снизу, что повторно нужно перевести с английского и подменить текст (меню, описание персонажей и дневник в конце игры с текстом)





    • Автор: Парампампам
      The Procession to Calvary
      Жанр: Квест в традициях Монти Пайтон и страдающего средневековья Платформы: PC Разработчик: Joe Richardson Издатель: Joe Richardson Дата выхода: 9 апр. 2020 Ссылка на игру в Стиме
      Всем привет! Кто нибудь взялся бы за перевод?
      Насколько это затратно в техническом и переводческом плане?


×